О составлении матрицы
Модератор: Кьяра
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 15 мар 2008, 00:26
- Контактная информация:
Если бы я решил изучать испанский, наверно скорее предпочёл бы нечно подобное:
"О принцесса Дульсинея, владычица моего сердца, покоренного вами! Горько обидели вы меня тем, что, осыпав упреками, изгнали меня и в порыве гнева велели не показываться на глаза красоте вашей! Заклинаю вас, сеньора: сжальтесь над преданным вам сердцем, которое, любя вас, тягчайшие терпит муки!..
- Не бегите от меня, сеньоры, и не бойтесь ничего, ибо рыцарям того ордена, к коему я принадлежу, не пристало и не подобает чинить обиды кому бы то ни было, а тем паче столь знатным, судя по вашему виду, девицам.
- Красоте приличествует степенность, - беспричинный же смех есть признак весьма недалекого ума. Впрочем, все это я говорю не для того, чтобы оскорбить вас или же привести в дурное расположение духа, ибо я со своей стороны расположен лишь к тому, чтобы служить вам.
- Коли ваша милость, сеньор кавальеро, ищет ночлега, то вы не найдете здесь только кровати, - кровати, правда, у меня нет ни одной, - зато все остальное имеется в изобилии.
- Я всем буду доволен, сеньор кастелян, - ибо мой наряд - мои доспехи, в лютой битве мой покой.
- Стало быть, - ложе вашей милости - твердый камень, бденье до зари - ваш сон. А коли так, то вы смело можете здесь остановиться: уверяю вас, что в этой лачуге вы найдете сколько угодно поводов не то что одну ночь - весь год не смыкать глаз..."
а не тот искуственный примитивный текст. Мне кажется это важно: диалоги не должны вызывать тошноты своей тупостью и неестественностью. Очень желательно чтобы они Вам нравились. Всё таки их придётся слушать и повторять многие сотни раз. Уровень лексической и грамматической сложности, думается мне, можно подобрать по своему уровню владения языком: начальный, средний или продвинутый. Не будет никакого вреда, если в них будет большое количество ещё не усвоенных нами распространённых повседневных фраз. Основные технические аспекты: длительность одного диалога 20-50 секунд; из одного диалога можно сделать один файл длительностью минут в 20; диалоги должны быть "чистыми" -- без разных посторонних звуков -- только звучание голосов; желательно не нарушать смысловую целостность в пределах одного диалога, вырезая из него то, что выходит за пределы 20-50 с.; ну и конечно же они должны быть начитаны носителями языка, владеющими более или менее профессионально своей речью.
"О принцесса Дульсинея, владычица моего сердца, покоренного вами! Горько обидели вы меня тем, что, осыпав упреками, изгнали меня и в порыве гнева велели не показываться на глаза красоте вашей! Заклинаю вас, сеньора: сжальтесь над преданным вам сердцем, которое, любя вас, тягчайшие терпит муки!..
- Не бегите от меня, сеньоры, и не бойтесь ничего, ибо рыцарям того ордена, к коему я принадлежу, не пристало и не подобает чинить обиды кому бы то ни было, а тем паче столь знатным, судя по вашему виду, девицам.
- Красоте приличествует степенность, - беспричинный же смех есть признак весьма недалекого ума. Впрочем, все это я говорю не для того, чтобы оскорбить вас или же привести в дурное расположение духа, ибо я со своей стороны расположен лишь к тому, чтобы служить вам.
- Коли ваша милость, сеньор кавальеро, ищет ночлега, то вы не найдете здесь только кровати, - кровати, правда, у меня нет ни одной, - зато все остальное имеется в изобилии.
- Я всем буду доволен, сеньор кастелян, - ибо мой наряд - мои доспехи, в лютой битве мой покой.
- Стало быть, - ложе вашей милости - твердый камень, бденье до зари - ваш сон. А коли так, то вы смело можете здесь остановиться: уверяю вас, что в этой лачуге вы найдете сколько угодно поводов не то что одну ночь - весь год не смыкать глаз..."
а не тот искуственный примитивный текст. Мне кажется это важно: диалоги не должны вызывать тошноты своей тупостью и неестественностью. Очень желательно чтобы они Вам нравились. Всё таки их придётся слушать и повторять многие сотни раз. Уровень лексической и грамматической сложности, думается мне, можно подобрать по своему уровню владения языком: начальный, средний или продвинутый. Не будет никакого вреда, если в них будет большое количество ещё не усвоенных нами распространённых повседневных фраз. Основные технические аспекты: длительность одного диалога 20-50 секунд; из одного диалога можно сделать один файл длительностью минут в 20; диалоги должны быть "чистыми" -- без разных посторонних звуков -- только звучание голосов; желательно не нарушать смысловую целостность в пределах одного диалога, вырезая из него то, что выходит за пределы 20-50 с.; ну и конечно же они должны быть начитаны носителями языка, владеющими более или менее профессионально своей речью.
PER ASPERA AD ASTRA
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
- Откуда: Н.Новгород
Имею диалоги типа
http://narod.ru/disk/3200632000/-%20Track03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200626000/-%20Track02.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200619000/-%20Track01.mp3.html
Можно ли их использовать для создания матрицы. Если нет, то хотелось бы знать по чему??
С радостью выслушаю замечания и предложения.
http://narod.ru/disk/3200632000/-%20Track03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200626000/-%20Track02.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200619000/-%20Track01.mp3.html
Можно ли их использовать для создания матрицы. Если нет, то хотелось бы знать по чему??
С радостью выслушаю замечания и предложения.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 20 июл 2008, 15:37
Вроде можно, но что-то мне в них не понравилось. Если бы стоял вопрос выбора между вашими и этими диалогами Олмера, я бы выбрал диалоги Олмера.Maксим К. писал(а):Имею диалоги типа
http://narod.ru/disk/3200632000/-%20Track03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200626000/-%20Track02.mp3.html
http://narod.ru/disk/3200619000/-%20Track01.mp3.html
Можно ли их использовать для создания матрицы. Если нет, то хотелось бы знать по чему??
С радостью выслушаю замечания и предложения.
Что не понравилось:
1. В пределах одного mp3 диалоги однотипные, также сложилось впечатление что они "адаптированы по произношению/для слуха", в первом mp3 ближе к концу файла реплики одного собеседника искуственно ускорены (если вы их чистили, резали - возможно это ошибка ПО) Вывод из одного mp3 пригоден только один диалог.
2. Какие-то они не интересные, безвкусные, я бы сказал сухие (возможно, потому что определенный опыт изучения уже есть). Скорее всего это начальный уровень, на вашем месте, я бы взял средний уровень или даже выше. Их приятнее будет слушать на протяжении отработки матрицы.
3. Большинство не дотягивает даже до 20 секунд.
Как минимум у этих ребят местами какой-то странный акцент прорезается. То ли это хорошо говорящие иностранцы, то ли носители косящие под инострацев. А может просто слишком тщательно выговаривают.
Не похоже толком ни на америкосов ни на британцев. Воспринимается на слух легко и отчетливо, но это и плохо в общем - носители реально так не говорят.
Ну и тексты упрощённые очень.
Не похоже толком ни на америкосов ни на британцев. Воспринимается на слух легко и отчетливо, но это и плохо в общем - носители реально так не говорят.
Ну и тексты упрощённые очень.
Вот примеры диалогов нарезанных из курса LivingLanguage (не мной), мне очень понравилось. Относительно быстро, натурально и на актуальные темы .
http://narod.ru/disk/3211166000/dlg03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3211212000/dlg06.mp3.html
http://narod.ru/disk/3211166000/dlg03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3211212000/dlg06.mp3.html
Последний раз редактировалось Денис Т. 15 окт 2008, 23:16, всего редактировалось 1 раз.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 20 июл 2008, 15:37
Вот это настоящие, живые, сочные, интонация, настроение, с выражением. Очень понравились. Сам заинтересовался. Замечательный, я бы сказал идеальный пример, какие должны быть диалоги для составления матрицы.Денис Т. писал(а):Вот примеры диалогов нарезанных из курса LivingLanguage (не мной), мне очень понравилось. Относительно быстро, натурально и на актуальные темы .
http://narod.ru/disk/3211166000/dlg03.mp3.html
http://narod.ru/disk/3211212000/dlg06.mp3.html
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 28 окт 2008, 20:22
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 28 окт 2008, 20:22
вот сделанные мной нарезки
http://narod.ru/disk/3546347000/Francais%2001.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546380000/Francais%2002.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546426000/Francais%2003.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546486000/Francais%2004.mp3.html
голоса очень *академически* правильные
выскажете ваше мнение
http://narod.ru/disk/3546347000/Francais%2001.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546380000/Francais%2002.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546426000/Francais%2003.mp3.html
http://narod.ru/disk/3546486000/Francais%2004.mp3.html
голоса очень *академически* правильные
выскажете ваше мнение
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 28 окт 2008, 20:22
Есть такой феномен, когда звонишь знакомому, а трубку снимает его отец и голос в точь в точь один и тот же. Связано ли это с подражанием голосу отца в детстве или это гены?
Во всех готовых аудиокурсах есть, на мой взгляд, один существенный недостаток,
а именно все диалоги начитаны парой тройкой людей. Не было бы лучше, если бы каждый из диалогов озвучивали разные люди?
Во всех готовых аудиокурсах есть, на мой взгляд, один существенный недостаток,
а именно все диалоги начитаны парой тройкой людей. Не было бы лучше, если бы каждый из диалогов озвучивали разные люди?
Алекс, наверное, было бы лучше, но для авторов аудиокурсов, наверняка, это обошлось бы заметно дороже...Алекс Смитт писал(а):Во всех готовых аудиокурсах есть, на мой взгляд, один существенный недостаток,
а именно все диалоги начитаны парой тройкой людей. Не было бы лучше, если бы каждый из диалогов озвучивали разные люди?
Я нашла для себя неплохой выход. Я слушаю диалоги из 2-х аудиокурсов - это уже 7-8 человек. Помимо этого слушаю аудиокнигу, начитанную профессиональным чтецом - очень нравится! Такая хорошая, четкая, чистая и при этом плавная, легкольющаяся речь.
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 28 окт 2008, 20:22
У меня такой вопрос, мне, почему-то, после прослушивания и начитки первого диалога, затем второго, перед тем как перейти к третьему хочется прослушать и начитать первые два вместе. Соответственно и далее перед тем как переходить к последующему диалогу, прослушивать предыдущие вместе. В таком случае когда дойду до последнего диалога то ни одного предыдущего точно не забуду и все будет, как говориться, на слуху на "языке". Думаю много времени такой прослушке и начитке уделять не нужно, но хотя бы денек-другой, мне кажется будет очень полезно. Что думаете по этому поводу?
нам дано иметь ровно столько, сколько мы не боимся потерять
Думаю, ничего криминального в таком желании нет Я сама нередко начинаю с прослушивания 1-2 предыдущих диалогов - для разминки:) Если будет хватать на все времени, и освоение новых диалогов не будет страдать, то почему же нельзя? Только важно помнить, что проговаривание должно доводиться до полного атоматизма - чтобы речь лилась сама, и при этом громко и как можно более похоже на речь дикторов.Саша Киев писал(а):У меня такой вопрос, мне, почему-то, после прослушивания и начитки первого диалога, затем второго, перед тем как перейти к третьему хочется прослушать и начитать первые два вместе. Соответственно и далее перед тем как переходить к последующему диалогу, прослушивать предыдущие вместе. В таком случае когда дойду до последнего диалога то ни одного предыдущего точно не забуду и все будет, как говориться, на слуху на "языке". Думаю много времени такой прослушке и начитке уделять не нужно, но хотя бы денек-другой, мне кажется будет очень полезно. Что думаете по этому поводу?
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
- Откуда: Н.Новгород
Помогите определить это British English or American English
http://narod.ru/disk/6105125000/dialog.mp3.html
Sundance Enterprises, good morning.
Good morning. May I speak to Andrew Tirelli, please?
I'm sorry, Mr.Tirelli is in a meeting at the moment. Can he call you back?
Sure thing.
Can I have your name and number, please?
Yes, this is Peter Shapiro from De Mario.
I'm at 873-7059.
I'll have him call you right back.
Thanks.
Mr. Shapiro, please.
I'm sorry, Mr. Shapiro just stepped away from his desk.
May I take a message?
Would you ask him to call Mr. Tirelli from Sundance?
May I ask what this is in reference to?
I'm just returning his call.
OK. I'll give him the message.
Thanks, good-bye.
http://narod.ru/disk/6105125000/dialog.mp3.html
Sundance Enterprises, good morning.
Good morning. May I speak to Andrew Tirelli, please?
I'm sorry, Mr.Tirelli is in a meeting at the moment. Can he call you back?
Sure thing.
Can I have your name and number, please?
Yes, this is Peter Shapiro from De Mario.
I'm at 873-7059.
I'll have him call you right back.
Thanks.
Mr. Shapiro, please.
I'm sorry, Mr. Shapiro just stepped away from his desk.
May I take a message?
Would you ask him to call Mr. Tirelli from Sundance?
May I ask what this is in reference to?
I'm just returning his call.
OK. I'll give him the message.
Thanks, good-bye.