Британский и американский английский
Модератор: Кьяра
Британский и американский английский
Не понятно мне, нужно ли четко разграничивать материалы, используемые при освоении английского (у меня, правда, не столько в освоении, сколько в активизации), по их принадлежности к британскому и американскому вариантам. Матрицу, для улучшения произношения, я использую американскую - британскую не покупал, и не уверен, что стоит приобрести, если одна английская уже есть. Но в качестве материала для марафонского чтения, точнее "слушанья", использую аудиовариант британского журнала The Economist. Хотя новостные и публицистические материалы не советовали использовать, но мне они интересны по содержанию, а учиться лучше на том материале, который вызывает личный интерес. Большой разницы в произношении не вижу - разве что по-разному произносятся отдельные слова. Ну и конечно, американское Do you have вместо британского Have you got. Но если я вижу различия между американским и британским вариантами, то так ли уж важно, какие материалы я использую? Возможно, это важно лишь когда английский изучается с нуля.
Re: Британский и американский английский
Кстати - может, я ошибаюсь, конечно, - но мне кажется что марафонское слушанье скорее вызовет навыки говорения, чем марафонское чтение. При условии, конечно, что при слушаньи понимаешь не менее 80% того, что говорится. А еще лучше, вероятно, иметь материалы, продублированные в аудио и в напечатанном тексте - книги и аудиокниги. Тогда лучше сначала послушать главу, а потом ее прочитать. Мне кажется эффект будет выше, чем просто от чтения.
Re: Британский и американский английский
Возможно, надо освоить обе матрицы, поочередно, американский английский и британский. Тогда после их освоения можно будет переключаться с одного варианта на другой, в зависимости от ситуации. Это если время позволяет, конечно (не касается тех, кто имеет дело только с Великобританией или только с США).
Re: Британский и американский английский
Если матрица уже пройдена, и нет угрозы попортить произношение, то в качестве аудиоматериала, продублированного печатным текстом, можно использовать программы класса Text-to-Speech - которые озвучивают тексты синтезированными голосами. Надо только голос подобрать получше, а то некоторые ужасные.
Re: Британский и американский английский
Отвечу, опираясь на собственный опыт...Пал писал(а):Кстати - может, я ошибаюсь, конечно, - но мне кажется что марафонское слушанье скорее вызовет навыки говорения, чем марафонское чтение. При условии, конечно, что при слушаньи понимаешь не менее 80% того, что говорится.
Когда то я жил в Казахстане, а потом переехал в Украину.
Живу здесь не один десяток лет и не два. Город Днепр (в основном здесь говорят на русском языке, хотя украинской речи по радио и телевидению полно).
При слушаньи украинских дикторов или любого украинца понимаю 100%.
Однако, мое многолетнее ежедневное марафонское слушание не дает мне хорошего навыка говорения на украинском.
Я на нем не говорю.
Но даже если и говорю, то искажаю слова, заменяю слова и делаю много других смешных вещей. Примерно так изъяснялся один из украинских премьеров по фамилии Азаров. Он так коверкал ридну мову, что его пародировали комики и даже фамилию ему изменили на Азиров...
Таким образом я прихожу к выводу, что для получения навыка говорения нужно не слушание, а говорение, говорение, говорение. (И, может быть, говорение и повтор аудиозаписей за носителями языка)
Возможно, не стоит тратить время на две матрицы и освоить то, за что взялись - американский вариант.Пал писал(а):Возможно, надо освоить обе матрицы, поочередно, американский английский и британский. Тогда после их освоения можно будет переключаться с одного варианта на другой, в зависимости от ситуации. Это если время позволяет, конечно (не касается тех, кто имеет дело только с Великобританией или только с США).
Re: Британский и американский английский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 03:37, всего редактировалось 1 раз.
Re: Британский и американский английский
Да, вероятно.Робин-Гут писал(а):Таким образом я прихожу к выводу, что для получения навыка говорения нужно не слушание, а говорение, говорение, говорение. (И, может быть, говорение и повтор аудиозаписей за носителями языка)
Последний раз редактировалось Пал 13 сен 2018, 19:22, всего редактировалось 1 раз.
Re: Британский и американский английский
Параллельно с марафонским чтением можно пустить построение каркаса в виде пересказа текстов - одно другому не помешает, только поможет.
Последний раз редактировалось Пал 13 сен 2018, 19:23, всего редактировалось 1 раз.
Re: Британский и американский английский
Извините, я вам один раз резко скажу и больше не буду. Хренотень все эти каркасы и теории.Пал писал(а):Также думаю, что такое построение каркаса можно пустить параллельно с марафонским чтением - одно другому не помешает, только поможет.
Я сам страдал такой ерундой - пытаясь улучшить метод Замяткина (и у меня было много вариантов этой ерунды).
Но, на данном этапе понимания метода, я вам скажу - не распыляйтесь, не занимайтесь ерундой. Вы всего лишь на третьем диалоге матрицы английского языка. И самый быстрый метод - не отвлекаясь ни на что, спокойно и уверенно проходить диалоги.
Третий диалог - это вообще ничто. Это даже не 15 и не 25. О чем вообще можно говорить?! Ваша задача долбить в одну точку!
Я считаю, что это самый быстрый путь.
Re: Британский и американский английский
Вообще-то произношение американского и британского различается весьма ощутимо. И говорить, что разницы почти никакой и можно использовать аудиоматериалы для подготовки произвольно - большая смелость с вашей стороны. Вы либо очень хорошо знаете оба языка, тогда зачем вам матрица, либо совершенно не знаете и не видите поэтому различий. Как вы знаете, НФ на матричном этапе и в начале прослушиваний мешать диалекты очень не рекомендовал, дабы не осложнять себе жизнь. И зачем вы ее себе собрались осложнить в таком случае?
Re: Британский и американский английский
Я не пытаюсь улучшить метод Замяткина. Матрица - это фундамент. И я утверждаю, что это лучший фундамент из всех возможных. Марафонское чтение - тоже здорово придумано. Когда читаешь одного автора, он постоянно использует одни и те же слова и обороты, и они отлично укладываются в памяти без зубрежки. Но что, если вы пройдете эти 2 этапа, но так и не сможете начать говорить? Что тогда?Пал писал(а):Хренотень все эти каркасы и теории.
Я сам страдал такой ерундой - пытаясь улучшить метод Замяткина (и у меня было много вариантов этой ерунды).
Последний раз редактировалось Пал 13 сен 2018, 19:23, всего редактировалось 1 раз.
Re: Британский и американский английский
Я в самом деле их неплохо знаю, только были трудности со спонтанной речью. Что касается произношения, то в Америке оно в самом деле совсем иное, нежели в Англии. Но в той матрице американского английского, которая в продаже (первый диалог с Терезой, второй про визит Питера, третий про сына, который не может найти свои вещи - это чтобы быть уверенным, что мы говорим об одном и том же), произношение практически такое же, как в аудиоварианте ведущего британского журнала The Economist, который начитывают лучшие чтецы этой страны. Я могу вам прислать пару аудиофайлов с параллельными текстами из этого журнала для сравнения. Я сам не знаю, почему. Может, американские издатели этих диалогов считают, что такое произношение образцовое, хотя народ в массе говорит по-другому? Только некоторые слова типа issue, schedule, drivenКирилл П. писал(а):Вообще-то произношение американского и британского различается весьма ощутимо. И говорить, что разницы почти никакой и можно использовать аудиоматериалы для подготовки произвольно - большая смелость с вашей стороны. Вы либо очень хорошо знаете оба языка, тогда зачем вам матрица, либо совершенно не знаете и не видите поэтому различий. Как вы знаете, НФ на матричном этапе и в начале прослушиваний мешать диалекты очень не рекомендовал, дабы не осложнять себе жизнь. И зачем вы ее себе собрались осложнить в таком случае?
и т.д. произносятся по-другому. Я слушаю этот журнал, потому что мне интересно само содержание статей. Для тех, кто изучает английский с нудя, у меня никаких особых рекомендаций нет. Здесь лучше следовать рекомендациям Н.Ф. Я лишь поинтересовался, стоит ли мне чего-то опасаться в моем случае? В расчете, что может и Николай Федорович ответит. Или уже неважно, какой вариант английского. Или надо освоить обе матрицы, чтобы почувствовать разницу (британской у меня нет, я не знаю, как она звучит).
Re: Британский и американский английский
Вот, по ссылке можете скачать аудиофайл всего раздела передовиц из последнего выпуска The Economist, начитанный британским "высоким штилем" четырьмя людьми - двумя мужчинами и двумя женщинами. Объясните мне кто-нибудь, пожалуйста, у кого есть американская матрица, в чем разница в произношении между ней и этим британским английским. Также даю ссылку на текст - может, кому будет интересно проследить по нему.
https://cloud.mail.ru/public/8RN5/6XJxncdFN
https://cloud.mail.ru/public/9JDB/jd8PsC6Dj
https://cloud.mail.ru/public/8RN5/6XJxncdFN
https://cloud.mail.ru/public/9JDB/jd8PsC6Dj
Re: Британский и американский английский
Английскую матрицу, по крайней мере одну, я обязательно завершу - даже после прохождения трех диалогов мое произношение однозначно улучшилось, я это чувствую.
Последний раз редактировалось Пал 13 сен 2018, 19:24, всего редактировалось 1 раз.
Re: Британский и американский английский
Прикольные диалоги Николай Федорович написал в матрице русского для иностранцев. Я просто укатывался, читая. Приобрел для одного своего знакомого англичанина - надеюсь, он осилит, и поспособствует методу идти вширь, за бугор. Большая часть непонимания на международной арене возникает из-за того, что те не знают русского. Но и потому, что мы плохо знаем их языки.