"На Пошехонье всё было тихо"
Модератор: Кьяра
- Велосипед
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 08 июл 2011, 16:35
- Откуда: Россия
"На Пошехонье всё было тихо"
Всем привет. Николай Федорович в своей книге описывает момент с фразой "На Пошехонье всё было тихо". Я в школе вероятно это пропустил и ничего не понимаю. Как это всё определить в английском? Вы можете как пятилетнему ребенку объяснить мне, что вообще надо делать? Я никак не могу определить где там фонетические слова, а где слова с меньшим ударением, где ударный слог, а где безударный. Вы вообще все поняли, как и что да? Можно вообще без этого просто слушать, читать и произносить а? Или без этого никак?
В первых 4-5 диалогах по "пошехонью" отрабатывал все фразы (ну за исключением разве что совсем простых одно-двух-трехсловных). Далее пошло проще - стал употреблять "пошехонье" только в самых трудных случаях.
Фонетические слоги определяю интуитивно. Как там оно на самом деле - может быть какой-то слог определил не правильно - не заморачиваюсь.
Фонетические слоги определяю интуитивно. Как там оно на самом деле - может быть какой-то слог определил не правильно - не заморачиваюсь.
Велосипед,
Попробуйте по русски с выражением прочитать фразу про пошехонье. Вы же делаете паузы. Вы где-то усиливаете голос, где-то понижаете. Где пауза там, в принципе, и граница фонетического слова, где Вы усиливаете голос, там и ударение. А в диалогах за Вас это делают дикторы. Слушайте внимательно и ... всё.
На начальных диалогах пользовался этим приемом очень активно.
Попробуйте по русски с выражением прочитать фразу про пошехонье. Вы же делаете паузы. Вы где-то усиливаете голос, где-то понижаете. Где пауза там, в принципе, и граница фонетического слова, где Вы усиливаете голос, там и ударение. А в диалогах за Вас это делают дикторы. Слушайте внимательно и ... всё.
На начальных диалогах пользовался этим приемом очень активно.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 20 июл 2011, 12:54
- Откуда: Екатеринбург
Поделюсь своим скромным пока опытом. Я на третьем диалоге и у меня все предложения довольно короткие и не очень сложные. Поэтому я отрабатываю так: произношу первое предложение, нахожу слово (или пару слов) которые не получаются и отрабатываю их. Потом снова пробую произнести предложение, если эти слова "цепляются" хорошо, отрабатываю предложение целиком. Если нет, тогда добавляю еще одно слово к трудной паре и так далее.
Собственно говоря это почти пошехонье и есть. Только я начинаю не всегда с конца.
Собственно говоря это почти пошехонье и есть. Только я начинаю не всегда с конца.
Сверх сил своих стремиться ввысь, на то и небеса
Честно говоря не знаю правильно ли я делаю. Может быть и нет. Просто я - не заморачивался. Мне бы самому вряд ли бы наверное пришло в голову отрабатывать фразу с конца. Я бы наверное начал бы долбить фразы с начала. А по подсказке из книги - попробовал. И убедился - так действительно получается лучше!Велосипед писал(а):Это что означает можно примерно и как угодно разделять предложения и слова?Яшка писал(а):Фонетические слоги определяю интуитивно. Как там оно на самом деле - может быть какой-то слог определил не правильно - не заморачиваюсь.
А как "интуитивно"? На примере попробую.
Взять какую-нибудь простейшую фразу. К примеру:
She’s here tonight
Читается примерно как "шисхир тюнайт".
Я с конца выделяю короткую часть, которую могу произнести разом. Не обязательно самую короткую. Можно было бы начать с "айт" (и может быть "по науке" это и есть правильно), но я беру "найт".
1. найт.
Отрабатываю.
Добавляю следующую короткую часть.
2. тюнайт.
Отрабатываю.
Потом еще.
3. хир тюнайт.
и
4. шизхир тюнайт.
Понятно что это - простейший случай. Эту фразу я и без отработки "по пошехонью" начитывал. Но идея, думаю, ясна?
Возможно я и не правильно разбиваю фразу. Возможно где-то какие-то ударения не учитываю. Возможно мне учитель за такое разбиение и двойку поставит. Возможно. Но я вот так как-то делаю.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 20 июл 2011, 12:54
- Откуда: Екатеринбург
Возможно. Если так - то я значит молодец.Констанция писал(а):А по-моему это и есть "классическое пошехонье"Яшка писал(а): Возможно я и не правильно разбиваю фразу. Возможно где-то какие-то ударения не учитываю. Возможно мне учитель за такое разбиение и двойку поставит. Возможно. Но я вот так как-то делаю.
Но это простой очень пример. Бывают и посложнее случаи. Может быть где-то в них я неправильно делю фразу на слоги. Может быть где-то два слога сразу читаю, а где-то наоборот разбиваю один слог на две части. Но если мне так удобно, то и пусть. Говорю же - я не заморачиваюсь правильно ли оно на 100%. Считаю ни к чему оно.
- Велосипед
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 08 июл 2011, 16:35
- Откуда: Россия
А.М. писал(а):Велосипед,
Попробуйте по русски с выражением прочитать фразу про пошехонье. Вы же делаете паузы. Вы где-то усиливаете голос, где-то понижаете. Где пауза там, в принципе, и граница фонетического слова, где Вы усиливаете голос, там и ударение. А в диалогах за Вас это делают дикторы. Слушайте внимательно и ... всё.
На начальных диалогах пользовался этим приемом очень активно.
Спасибо, просто я слушаю текст из Библии и там абсолютно ровная речь, а может у меня нет слуха? Или я не знаю.
Всегда пожалуйста. Про предельную точность - очень сильно сомневаюсь. Само собой конечно лучше если все точно сделать. Хотите разобраться досконально в этих вот фонетических словах - никто не запрещает. Погуглите, поищите учебники или статьи какие по фонетике. Поштудируйте их. Новые знания они никогда не помешают и полезны будут. Если времени не жаль - почему нет?Велосипед писал(а):"Яшка" Большое спасибо за пример. Но я думаю, что Николай Федорович именно настаивает, чтобы это все было предельно точно. Или нет?
Я просто решил с этим, повторюсь в очередной раз, не заморачиваться. И сомневаюсь что Николай Федорович будет настаивать на "предельной точности". Могу ошибаться, конечно. Но так мне кажется.
Объясню почему я так думаю.
По-моему тут важен результат, а не то как ты его достигнешь. Результатом в нашем случае должно стать максимально приближенное к оригинальному произношение диалога. А с "пошехоньем" вы это добьетесь или без него, со стопроцентно правильным использованием фонетических слов или нет - не имеет значения.
По-моему так. Если не прав, надеюсь Николай Федорович поправит.