По поводу метода Замяткина и чтения книг на иностранном...

Модератор: Кьяра

Вальтер

Сообщение Вальтер »

Мне вот еще интересно, можно как-то использовать наличие книг, которые и на русском читал и на изучаемом языке они есть и в виде аудиокниг на изучаемом языке есть тоже? То есть и читать их без словаря и использовать для отработки навыка восприятия на слух? Никто не пробовал?
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Вальтер писал(а):Мне вот еще интересно, можно как-то использовать наличие книг, которые и на русском читал и на изучаемом языке они есть и в виде аудиокниг на изучаемом языке есть тоже? То есть и читать их без словаря и использовать для отработки навыка восприятия на слух? Никто не пробовал?
Вальтер, я правильно если Вас понял - Вы спрашиваете о том, чтобы использовать аудиоверсию книги и её бумажный вариант одновременно?

Я вот нечто похожее делал на первом этапе, когда читать начал - взял Агату Кристи, слушал и следил за текстом, потом слушал и следил ещё раз, потом читал сам, переходил к следующей главе/части главы. Нудно, да, и долго - но зато быстро загнал себя в бодрый ритм чтения, сейчас уже читаю и слушаю отдельно.

Н.Ф. насколько я помню, в целом не ругал мой подход, только сказал что сильно настырность нужна при таком подходе.
Вальтер

Сообщение Вальтер »

Ну в общем, да. Зачем добру пропадать? Если совместить чтение и слушание одной и той же книги в текстовом виде и аудиоверсии - то можно убить двух зайцев. Легче начинать читать без словаря будет (т.к. содержание известно) и легче понимать на слух - т.к. текст под рукой... Надо будет попробовать.
Вальтер

Сообщение Вальтер »

А насчет нудно - после трехчасового прослушивания минутного диалога по кругу я уже даже с трудом представляю, что может быть нуднее :D
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Вальтер писал(а):Ну в общем, да. Зачем добру пропадать? Если совместить чтение и слушание одной и той же книги в текстовом виде и аудиоверсии - то можно убить двух зайцев. Легче начинать читать без словаря будет (т.к. содержание известно) и легче понимать на слух - т.к. текст под рукой... Надо будет попробовать.
Я читал книги, содержание которых мне не известно в таком режиме - нормально прошло. Ну и потом, надо понимать что "содержание известно" - это в общем-то только известность сюжета и ключевых моментов, а состав и понимание каждого конкретного предложения и абзаца при этом никак не может быть заранее определённым. Переводчик-то мог вообще про другое написать, нежели чем автор. Сравнивал я тут разные книжки для интереса - очень занимательно выходит местами.
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Вальтер писал(а):А насчет нудно - после трехчасового прослушивания минутного диалога по кругу я уже даже с трудом представляю, что может быть нуднее :D
Ну у каждого свой порог для нудности, кто-то может и главу одну по десять раз прочитать, а кто-то второй раз фильм смотреть не может один и тот же.
Вальтер

Сообщение Вальтер »

Ну... те же Мертвые души я местами чуть не наизусь (по русски), так что часто и абзацы и предложения заранее известны были когда на немецком читал. Но в общем, да, чаще всего знание сюжета не освобождает от ответственного чтения. С другой стороны, все же приятно хоть как-то ориентироваться в тексте. Я вот помню мне почему-то тяжеловато читалось "На Западном фронте без перемен" Ремарка - все эти описания боевых действий - непонятно кто кого штыком ткнул, как он мог сделать это, если тот только что убежал? Потом уже русский вариант смотрю - ага, это не ткнутый убежал, а тот кто ткнул - смылся, более того, ткнутый тоже побежал в пыло боя со штыком в спин! Ну как тут не запутаться? Все носятся какугорелые и живые и мертвые! :D Или читаю - разорвало взрывом на куски одного. А на следующей странице он ужинает! Свят-свят-свят! Оказалось, что его ПОТОМ разорвет, просто автор задним числом это упомянул, так как саму книгу уже вообще после войны писал. Забавно, в общем, бывает, забавно...
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Алексей Александрович Т. и Вальтер

Друзья :) , конечно, я соглашусь с вами, что надо стараться придерживаться авторской методики, которая, конечно, не на пустом месте была изобретена. Однако, все же должна заметить, что ваш личный опыт это не совсем то, о чем говорила Амброзия и о чем сказала я. :) А мы говорили о переходе к чтению, когда за плечами имеется материал фактически одной лишь матрицы… А это уже несколько другой расклад. :wink:

Опять же, есть языки, о значении части слов которых нетрудно догадаться.
Ну вот к примеру. Наткнулась сегодня на название альбома на французском языке: Lettre a Ma Mere. Я не знаю французского, но догадаться о названии в принципе реально… А в том же венгерском, если не знаешь хотя бы близкого однокоренного слова, догадаться невозможно… И если в целом абзаце, кроме союзов и слов типа есть, был ничего знакомого не попадается, целые куски остаются в области терра инкогнита… :?

ДА! И при этом тоже МОЖНО читать без словаря! :D Я пробовала. И у меня получилось! :) И в принципе гнать таким образом текст совсем нетрудно – ты просто игнорируешь все, что не понимаешь (а это процентов 80) и гонишь, и гонишь себе дальше... :wink:
Но мне вот так оказалось скучно… :? (Кстати, и переводные знакомые вещи я по этой же причине читать не хочу – не интересно.) А я люблю, когда интересно. :) И понимать максимум прочитанного мне все же интересней, чем весьма приблизительно понятное быстрочтение. :) Ну, вот так это для меня. А для кого-то может быть совсем по-другому... :)

И в конце концов – в чем цель самого чтения? Как я понимаю, в наборе лексики и постепенном освоении грамматики, а это чтение со словарем дает также, как и чтение без словаря... :)

Но повторюсь – сейчас я пока что остановилась на чтении со словарем, но это еще не значит, что прочитав несколько глав, я опять его не отложу… :wink: Или не придумаю какой-нибудь развлекательный маневр. :wink: Придерживаясь основной стратегической линии, будем гибкими в тактике… :D
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Хотела бы вот что еще добавить. В чем я вижу одну из главных целей чтения без словаря (или почти без него)
Она, как мне видится, в том (помимо всего прочего), чтобы научиться улавливать смысл фраз, минуя перевод каждого слова.
Мне кажется, это очень важно. Понимать смысл (читаемого, слышимого) без того, чтобы переводить по отдельности каждое слово.

И если я ВРЕМЕННО стала пользоваться словарем, то лишь для того, чтобы набрать немножко лексики и немного разобраться с грамматикой. Когда эта задача будет выполнена, я думаю, словарь будет вновь убран. :)

Это я к тому пишу, чтобы те, кто к началу чтения имеет базу чуть большую, чем матричные диалоги, не смущались, а читали так, как положено :wink: Мой вышеизложенный опыт касался лишь моего частного случая, но и он, как я уже заметила, временен. :wink:
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Кьяра писал(а):Хотела бы вот что еще добавить. В чем я вижу одну из главных целей чтения без словаря (или почти без него)
Она, как мне видится, в том (помимо всего прочего), чтобы научиться улавливать смысл фраз, минуя перевод каждого слова.
Мне кажется, это очень важно. Понимать смысл (читаемого, слышимого) без того, чтобы переводить по отдельности каждое слово.

И если я ВРЕМЕННО стала пользоваться словарем, то лишь для того, чтобы набрать немножко лексики и немного разобраться с грамматикой. Когда эта задача будет выполнена, я думаю, словарь будет вновь убран. :)

Это я к тому пишу, чтобы те, кто к началу чтения имеет базу чуть большую, чем матричные диалоги, не смущались, а читали так, как положено :wink: Мой вышеизложенный опыт касался лишь моего частного случая, но и он, как я уже заметила, временен. :wink:
Все логично. Я тоже свои первые 30 страниц на английском прочитал со словарем. Ну а потом словарь стал как-то не нужен...
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Н.Ф. писал(а):Все логично. Я тоже свои первые 30 страниц на английском прочитал со словарем. Ну а потом словарь стал как-то не нужен...
А английский был каким по счету изучаемым языком? Первым? И как обстояли дела с другими новыми языками? Тоже сперва был какое-то время словарь? :)
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Кьяра писал(а):
Н.Ф. писал(а):Все логично. Я тоже свои первые 30 страниц на английском прочитал со словарем. Ну а потом словарь стал как-то не нужен...
А английский был каким по счету изучаемым языком? Первым? И как обстояли дела с другими новыми языками? Тоже сперва был какое-то время словарь? :)
Я одновременно начинал изучать французский и английский на курсах. Главный вывод - курсы не нужны. Потом поступил на ин-яз на франко-немецкое отделение. В школе был немецкий.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Н.Ф. писал(а):
Кьяра писал(а):
Н.Ф. писал(а):Все логично. Я тоже свои первые 30 страниц на английском прочитал со словарем. Ну а потом словарь стал как-то не нужен...
А английский был каким по счету изучаемым языком? Первым? И как обстояли дела с другими новыми языками? Тоже сперва был какое-то время словарь? :)
Я одновременно начинал изучать французский и английский на курсах. Главный вывод - курсы не нужны. Потом поступил на ин-яз на франко-немецкое отделение. В школе был немецкий.
Значит, все-таки английский (чтение) был уже после родственного ему немецкого? :) И все равно начинали читать со словарем...
Вот и у меня складывается именно такое впечатление. В самом начале читать лучше все же со словарем, а когда к лексике-грамматике немножко попривыкнешь, вот тогда словарь можно и задвинуть. :)
Однако мой опыт пока что слишком куцый :wink: , чтобы убежденно делать какие-либо окончательные выводы, вот освою, как и Вы, 5 языков, тогда созрею и до окончательных выводов... :D
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Кьяра писал(а):
Н.Ф. писал(а):
Кьяра писал(а): А английский был каким по счету изучаемым языком? Первым? И как обстояли дела с другими новыми языками? Тоже сперва был какое-то время словарь? :)
Я одновременно начинал изучать французский и английский на курсах. Главный вывод - курсы не нужны. Потом поступил на ин-яз на франко-немецкое отделение. В школе был немецкий.
Значит, все-таки английский (чтение) был уже после родственного ему немецкого?
И какого-то количества французского, которого в английском очень много.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Кьяра писал(а):
Н.Ф. писал(а):
Кьяра писал(а): А английский был каким по счету изучаемым языком? Первым? И как обстояли дела с другими новыми языками? Тоже сперва был какое-то время словарь? :)
Я одновременно начинал изучать французский и английский на курсах. Главный вывод - курсы не нужны. Потом поступил на ин-яз на франко-немецкое отделение. В школе был немецкий.
Вот и у меня складывается именно такое впечатление. В самом начале читать лучше все же со словарем, а когда к лексике-грамматике немножко попривыкнешь, вот тогда словарь можно и задвинуть. :)
А я нигде и не говорю, что начинать надо без словаря. Начинать со словарем (если он абсолютно необходим) и как можно быстрее от него отказываться (или пользоваться редко - по минимуму). С другой стороны, есть заслуживающие доверия - владеющие языками - люди, которые утверждают, что даже чтение без словаря с пониманием в 1% приносит огромную пользу. Мне эта точка зрения очень симпатична.
Ответить