Приветствую всех!
Товарищи, расскажите, пожалуйста, новичку - перевод диалогов, составляющих матрицу, на русский язык я должен использовать при прослушивании? Или я его должен сделать сам уже в процессе?
С уважением,
Алексей.
Когда нужен перевод?
Модератор: Кьяра
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 27
- Зарегистрирован: 07 май 2009, 14:13
- Откуда: Россия, Москва
Re: Когда нужен перевод?
Сам на днях мучался этим вопросом.АлексМ писал(а):Приветствую всех!
Товарищи, расскажите, пожалуйста, новичку - перевод диалогов, составляющих матрицу, на русский язык я должен использовать при прослушивании? Или я его должен сделать сам уже в процессе?
С уважением,
Алексей.
Как объяснили более опытные товарищи:
- сначала несколько дней прослушивания (без слежения по тексту) - можно и без перевода. Главное слова разобрать и отделить друг от друга
- переводить можно в процессе прослушивания с слежением по тексту. Тогда же и грамматику по учебнику просмотреть можно.
- Алексей Александрович Т.
- Практически член семьи
- Сообщения: 90
- Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
- Откуда: Пермь
- Контактная информация:
Re: Когда нужен перевод?
Людя, я вас очень прошу, я мучался составлял ПВО, Н.Ф. его редоктировал и дополнял, почему же наши труды пропадают зря? Там есть ответы на многие вопросы, читайте его сначало, я уверен, что это вам поможет!Алекс М. писал(а):Приветствую всех!
Товарищи, расскажите, пожалуйста, новичку - перевод диалогов, составляющих матрицу, на русский язык я должен использовать при прослушивании? Или я его должен сделать сам уже в процессе?
С уважением,
Алексей.