ПВО (постояные вопросы и ответы на них) по матричному методу

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

ПВО (постояные вопросы и ответы на них) по матричному методу

Сообщение Алексей Александрович Т. » 09 май 2009, 11:39

Подробный и совершенно понятный алгоритм теперь имеется в "Тай-чи": http://zamyatkin.com/tai-chi.
Последний раз редактировалось Алексей Александрович Т. 08 июл 2009, 07:19, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2132
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. » 09 май 2009, 13:34

Вопрос: Суть работы с матрицей в том, что такая работа позволяет овладеть произношением, основными грамматическими конструкциями и дает определенный словарный запас? Это правильное определение роли матрицы?

Ответ: Да, матрица дает и прекрасное произношение, и понимание фундаментальных основ строения языка, и неплохой словарный запас, но ее основная функция все-таки не в этом. Основное — это то, что серьезная работа с матрицей дает настройку на частоту, на пульсацию языка, на его дыхание, на его душу. Когда эта настройка произойдет, остальные вопросы решатся сами собой.

Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Сообщение Алексей Александрович Т. » 10 май 2009, 16:16

Теперь я знаю, где допускал ошибки, спасибо вам. Хорошо бы набрать таких вопросов больше. Будем надеяться, что люди, приходящие на этот форум за ответами, не будут зря задавать вопросы, на которые уже даны краткие ответы. Прошу всех, особенно тех, кто уже давно находится на форуме и знает вопросы, которые часто задают, напишите тут свои предложения.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2132
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. » 10 май 2009, 20:17

Алексей Александрович Т. писал(а):Теперь я знаю, где допускал ошибки, спасибо вам. Хорошо бы набрать таких вопросов больше. Будем надеяться, что люди, приходящие на этот форум за ответами, не будут зря задавать вопросы, на которые уже даны краткие ответы. Прошу всех, особенно тех, кто уже давно находится на форуме и знает вопросы, которые часто задают, напишите тут свои предложения.
Желательно, с ответами.

Ирина Сорок
На огонёк зашедши
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 10 май 2009, 21:36

Сообщение Ирина Сорок » 10 май 2009, 23:14

Подскажите, пожалуйста, как и когда использовать учебник, полученный вместе с матрицей. Он у меня, кстати, не открылся. Что я делаю не так? Можно ли пользоваться другим учебником? И в каких случаях в него заглядывать?

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2132
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. » 11 май 2009, 07:16

Ирина Сорок писал(а):Подскажите, пожалуйста, как и когда использовать учебник, полученный вместе с матрицей. Он у меня, кстати, не открылся. Что я делаю не так? Можно ли пользоваться другим учебником? И в каких случаях в него заглядывать?
Можете начинать пользоваться, когда переходите к прослушиванию со слежением по тексту. Как пользоваться? Я думаю, что вы уже пользовались десятками и сотнями учебников - особой разницы нет.

Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Сообщение Алексей Александрович Т. » 12 май 2009, 11:07

Медленно, но верно количество вопросов-ответов увеличивается, это радует.

Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Сообщение Алексей Александрович Т. » 17 май 2009, 09:56

Перечитал весь форум стараясь найти повторяющиеся и интересные вопросы и ответы на них. Всё, что нашёл, добавил в ПВО. Но всё равно, кажется, что вопросов-ответов должно быть больше, видимо, что то я упускаю. Главное кроме Н.Ф. и Андрея Андреевича, больше никто не помог. Где все? Видимо кризис+весна=нет свободного времени.

Алекс М.
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 15 июн 2009, 23:12

Вопрос по поводу перевода.

Сообщение Алекс М. » 16 июн 2009, 18:34

Здравствуйте.
Нашел ответ на интересующий меня вопрос относительно перевода на русский язык текста матрицы. Написано, что переводить надо, в частности, самостоятельно перед прослушиванием. Однако, если я хочу изучать французский язык, в настоящее время по-французски я знаю только "Я не ел шесть дней!", то мой перевод будет заключаться в простом поиске слов в словаре, правильно? Это же не тот перевод, который нужен? Или пользоваться таким и не обращать внимания, правильное понимание само придет?
Прошу прощения за такие вопросы, но я, как жертва "традиционного" изучения английского языка, думал, что, читая текст, надо хоть немного быть в курсе - понимать времена глаголов и т.д.

Заранее благодарен за разъяснения непонятливому,
Алексей.

Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Сообщение Алексей Александрович Т. » 16 июн 2009, 19:31

У меня понимание само приходило во время прослушивания, очень интересно наблюдать, за тем как незнакомые слова в голове переводятся сами, это похоже на озарение. Вот не знаешь слово, а потом бах!! И не с того не с сего понял, что оно значит. К концу прослушивания диалога уже 95% слов понимаешь и общий смысл то же. Поэтому мне не приходилось прибегать к словарю.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2132
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. » 16 июн 2009, 20:41

Алексей Александрович Т. писал(а):У меня понимание само приходило во время прослушивания, очень интересно наблюдать, за тем как незнакомые слова в голове переводятся сами, это похоже на озарение. Вот не знаешь слово, а потом бах!! И не с того не с сего понял, что оно значит. К концу прослушивания диалога уже 95% слов понимаешь и общий смысл то же. Поэтому мне не приходилось прибегать к словарю.
На озарение надейся, но и про словарь не забывай! Особенно, если начинаешь язык с нуля...

Аватара пользователя
Алексей Александрович Т.
Практически член семьи
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 08 ноя 2008, 18:26
Откуда: Пермь
Контактная информация:

Сообщение Алексей Александрович Т. » 16 июн 2009, 21:06

Вот так вот) Английский то учил и до этого, вот когда к японскому перейду, тогда без словаря точно ни как!

Аватара пользователя
Пушистая няшечка
Черный Пояс
Сообщения: 1044
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка » 06 ноя 2009, 10:10

Спасибо за исправления, Николай Федорович. Очень интересно... Просто у меня такое может возникнуть в будущем, что приспичит родным, например, съездить в Италию, а по-английски там не говорят или очень неохотно говорят, Ну так хочется же посвободней себя чувствовать, а не с связанными руками.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2132
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. » 06 ноя 2009, 13:03

Пушистая няшечка писал(а):Спасибо за исправления, Николай Федорович. Очень интересно... Просто у меня такое может возникнуть в будущем, что приспичит родным, например, съездить в Италию, а по-английски там не говорят или очень неохотно говорят, Ну так хочется же посвободней себя чувствовать, а не с связанными руками.
Кстати о переводах, как бы Вы перевели на английский слово "няшечка"?

Аватара пользователя
Пушистая няшечка
Черный Пояс
Сообщения: 1044
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка » 06 ноя 2009, 16:19

Н.Ф. писал(а):Кстати о переводах, как бы Вы перевели на английский слово "няшечка"?
Предлагаю полный вариант: Fluffy nyaffy. :lol: Жаль что моих знаний маловато, а то бы еще что-нибудь придумала.

А Вы бы смогли перевести "пырчатые гургундюшки"?

Ответить