Есть курс с диалогами.
Для примера, тут один диалог http://keep4u.ru/full/2009/04/14/8fd3d06ed843e485a6/jpg
Это просто скриншот со страницы с диалогом, размещенный на сервисе для публикации фотографий.
(курс "Waddaya Say? Guided Practice in Relaxed Spoken English", автор Nina Veinstein)
Диалоги там начитаны с обычным произношением и с, так называемым "расслабленным" (relaxed) произношением (gonna вместо going to, wanna вместо want to и т.п.).
Вопрос уважаемому Николаю Фёдоровичу:
Скажите, пожалуйста, можно ли использовать для матрицы диалоги с беглой речью, как в этом курсе?
Беглая речь для матрицы
Модератор: Кьяра
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
На вид диалоги нормальные. Как они звучат, я не знаю. Скачивать и оценивать нет возможности.Булат писал(а):Есть курс с диалогами.
Для примера, тут один диалог http://keep4u.ru/full/2009/04/14/8fd3d06ed843e485a6/jpg
Это просто скриншот со страницы с диалогом, размещенный на сервисе для публикации фотографий.
(курс "Waddaya Say? Guided Practice in Relaxed Spoken English", автор Nina Veinstein)
Диалоги там начитаны с обычным произношением и с, так называемым "расслабленным" (relaxed) произношением (gonna вместо going to, wanna вместо want to и т.п.).
Вопрос уважаемому Николаю Фёдоровичу:
Скажите, пожалуйста, можно ли использовать для матрицы диалоги с беглой речью, как в этом курсе?
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 20 июл 2008, 15:37
Булат, конечно я ничего не навязываю, но подумаете сами. Матрица кроме тренировки восприятия речи на слух подготавливает вас и к чтению, верно? Как часто вы в тексте, могли наблюдать подобное:
Yer вместо You're;
Yer mother вместо Your mother;
Если бы я не видел параллельно нормальный вариант, а только relaxed-версию, возможно имея определенный опыт, я смог бы догадаться, или в крайнем случае, принял бы это за опечатку. Но при отсутствии опыта, я уверен - долго искал в словаре это "yer".
Ещё одно, то, что вы слышите в диалоге матрицы, должно неким образом быть похоже на то, что вы видите в тексте.
Лишнее тому подтверждение: Мозг, заметил: "В 5 диалоге два последних слова ну никак не вписываются в то что написано на бумаге?" - в ветке о испанском языке. А произношение wanna и want to сильно похожи? Вы прочитаете want to как wanna?
На вашем месте я бы предпочел обычное произношение. В таковом я тоже сомневаюсь, в комментарии на скриншоте ясно написано careful (slow), для матрицы необходима нормальная (не медленная и не быстрая) скорость произношения.
Начнется разговорная практика - сами втянетесь во все тонкости wanna, gonna, etc.
Yer вместо You're;
Yer mother вместо Your mother;
Если бы я не видел параллельно нормальный вариант, а только relaxed-версию, возможно имея определенный опыт, я смог бы догадаться, или в крайнем случае, принял бы это за опечатку. Но при отсутствии опыта, я уверен - долго искал в словаре это "yer".
Ещё одно, то, что вы слышите в диалоге матрицы, должно неким образом быть похоже на то, что вы видите в тексте.
Лишнее тому подтверждение: Мозг, заметил: "В 5 диалоге два последних слова ну никак не вписываются в то что написано на бумаге?" - в ветке о испанском языке. А произношение wanna и want to сильно похожи? Вы прочитаете want to как wanna?
На вашем месте я бы предпочел обычное произношение. В таковом я тоже сомневаюсь, в комментарии на скриншоте ясно написано careful (slow), для матрицы необходима нормальная (не медленная и не быстрая) скорость произношения.
Начнется разговорная практика - сами втянетесь во все тонкости wanna, gonna, etc.
Последний раз редактировалось Андрей Андреевич 16 апр 2009, 00:46, всего редактировалось 1 раз.
wanna, gonna присутствуют в хорошем словареАндрей Андреевич писал(а):Булат, конечно я ничего не навязываю, но подумаете сами. Матрица кроме тренировки восприятия речи на слух подготавливает вас и к чтению, верно? Как часто вы в тексте, могли наблюдать подобное:
Yer вместо You're;
Yer mother вместо Your mother;
Если бы я не видел параллельно нормальный вариант, а только relaxed-версию, возможно имея определенный опыт, я смог бы догадаться, или в крайнем случае, принял бы это за опечатку. Но при отсутствии опыта, я уверен - долго искал в словаре это "yer".
Ещё одно, то, что вы слышите в диалоге матрицы, должно неким образом быть похоже на то, что вы видите в тексте.
Лишнее тому подтверждение: Мозг, заметил: "В 5 диалоге два последних слова ну никак не вписываются в то что написано на бумаге?" - в ветке о испанском языке. А произношение wanna и want to сильно похожи? Вы прочитаете want to как wanna?
На вашем месте я бы предпочел обычное произношение. В таковом я тоже сомневаюсь, в комментарии на скриншоте ясно написано careful (slow), для матрицы необходима нормальная (не медленная и не быстрая) скорость произношения.
Начнется разговорная практика - сами втянетесь во все тонкости wanna, gonna, etc.
В колыбели - младенец, покойник - в гробу:
Вот и всё, что известно про нашу судьбу.
Выпей чашу до дна и не спрашивай много:
Господин не откроет секрета рабу.
Вот и всё, что известно про нашу судьбу.
Выпей чашу до дна и не спрашивай много:
Господин не откроет секрета рабу.