Анекдот...

Ответить
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Современная семья
Сын: - iPhone!
Дочь: - iPad!
Мать: - iPod!
Отец: - iPaid!
Юрий C
Практически член семьи
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 22 дек 2011, 15:25
Откуда: Україна

Re: Анекдот...

Сообщение Юрий C »

Страшний зверь - русский перевод, не поленитесь и просмотрите видео. Это настолько феерично что даже не нуждается ни в каких коментариях ...

October 13th, 2009

07:02 pm - А так же линия.
Позволю скопировать пост с лепры.

Трудносте перевода… Мы занимаемся озвучкой фильмов и сериалов, для всяких релиз–групп (естественно за деньги). Процесс таков:
1. Нам высылают ссылку на то место, где можно скачать оригинал.
2. Нам высылают русские субтитры.
3. Мы все это дело озвучиваем, синхронизируем и отправляем готовую дорожку с русской озвучкой.

Заказчики у нас люди нерадивые, и зачастую переводы которые они нам присылают, очень низкого качества. Мы все это дело редактировали, редактировали, да устали редактировать. И в очередной раз нам присылают шедевральный перевод (даже не ПРОМТ, а скорее ПЭЙНТ). Фильм Стивена Содеберга "The Girlfriend Experience"("Девушка по вызову"). Сам фильм знаменателен тем, что заглавную роль в нем "сыграла" порнозвезда Саша Грей. Что бы было понятно вот кусочек перевода: — "звездные часы, вы войдёте в следуюший шаг… она хочет в конце, чтобы было сделано в конце а не в.. они не отличаются от них, другие женщины могут быть так же… это для вас другой вопрос, я действительно понимаю вас, но я хотят сказать, есть другие проблемы, есть много вещей которые вы можете сделать, но много ограничено, но вы действительно должны продолжить, вы дайте мне пример согласно сделайте вас действительно думают это есть такая женщина будет с его подростковой дочерью вам к другому миру тогда мы не столкнулись с такой человек теперь".
Сначала мы долго доказывали заказчику по аське, что присланный перевод – это «тупо набор слов». Заказчик говорил, что все О.К., что так и надо и все там хорошо. Потом мы устали спорить и решили озвучить все как есть, не меняя ни единого слова. Сказано – сделано! Отправили озвучку заказчику, но тот имел наглость\глупость\тупость выложить это чудо на тру. Теперь нас ненавидят, больше десятка тысяч человек.))) И мы очень рады этому обстоятельству. По нашему мнению получилась очень смешная комедия абсурда. Кусочек сего шедевра, вы можете посмотреть здесь:

Видео

Оригинал: http://at-a-tat.livejournal.com/10369.html
Немецкий с 01.01.12
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Re: Анекдот...

Сообщение Паша II »

Юрий C писал(а):Страшний зверь - русский перевод, не поленитесь и просмотрите видео. Это настолько феерично что даже не нуждается ни в каких коментариях ...

October 13th, 2009

07:02 pm - А так же линия.
Позволю скопировать пост с лепры.

Трудносте перевода… Мы занимаемся озвучкой фильмов и сериалов, для всяких релиз–групп (естественно за деньги). Процесс таков:
1. Нам высылают ссылку на то место, где можно скачать оригинал.
2. Нам высылают русские субтитры.
3. Мы все это дело озвучиваем, синхронизируем и отправляем готовую дорожку с русской озвучкой.

Заказчики у нас люди нерадивые, и зачастую переводы которые они нам присылают, очень низкого качества. Мы все это дело редактировали, редактировали, да устали редактировать. И в очередной раз нам присылают шедевральный перевод (даже не ПРОМТ, а скорее ПЭЙНТ). Фильм Стивена Содеберга "The Girlfriend Experience"("Девушка по вызову"). Сам фильм знаменателен тем, что заглавную роль в нем "сыграла" порнозвезда Саша Грей. Что бы было понятно вот кусочек перевода: — "звездные часы, вы войдёте в следуюший шаг… она хочет в конце, чтобы было сделано в конце а не в.. они не отличаются от них, другие женщины могут быть так же… это для вас другой вопрос, я действительно понимаю вас, но я хотят сказать, есть другие проблемы, есть много вещей которые вы можете сделать, но много ограничено, но вы действительно должны продолжить, вы дайте мне пример согласно сделайте вас действительно думают это есть такая женщина будет с его подростковой дочерью вам к другому миру тогда мы не столкнулись с такой человек теперь".
Сначала мы долго доказывали заказчику по аське, что присланный перевод – это «тупо набор слов». Заказчик говорил, что все О.К., что так и надо и все там хорошо. Потом мы устали спорить и решили озвучить все как есть, не меняя ни единого слова. Сказано – сделано! Отправили озвучку заказчику, но тот имел наглость\глупость\тупость выложить это чудо на тру. Теперь нас ненавидят, больше десятка тысяч человек.))) И мы очень рады этому обстоятельству. По нашему мнению получилась очень смешная комедия абсурда. Кусочек сего шедевра, вы можете посмотреть здесь:

Видео

Оригинал: http://at-a-tat.livejournal.com/10369.html
вот kubik_v_kube облажали :lol:
хотя 2009 год, забили уже все
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Аватара пользователя
Евгений М.
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 03 окт 2012, 01:15

Re: Анекдот...

Сообщение Евгений М. »

Помещаю сюда, потому что не знаю куда будет лучше.

Увидел я на улице вывеску: «Салон красоты Миледи» – как следует из названия – для дам, надо понимать. И мне тогда подумалось, что аналогичный мужской салон было бы логично наименовать как «Мордаунт»
На ч?м ты медитируешь,
подруга светлых дней?
Какую мантру дашь душе
измученной моей? ©
Аватара пользователя
Евгений М.
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 03 окт 2012, 01:15

Re: Анекдот...

Сообщение Евгений М. »

А.М. писал(а):Есть еще один вариант - красиво и правильно.
как в анекдоте про соцреализм: «Хм! Ну надо же: и правдиво, и красиво!» © :D
А ему (переводчику) это надо?
вот если бы у него была бы та же ситуация как в том анекдоте про соцреализм, то такой вопрос просто не мог бы даже родиться. :wink:
На ч?м ты медитируешь,
подруга светлых дней?
Какую мантру дашь душе
измученной моей? ©
Вадим В.
Практически член семьи
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 04 сен 2012, 16:54

Re: Анекдот...

Сообщение Вадим В. »

Из твиттера:
@Demoxe: Два часа ночи, я в наушниках вроде негромко подпеваю "Enjoy the silence".
Вдруг приходит смс от соседки: "Что-то я не enjoying the silence."
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Решила учить китайский. Пытаюсь освоить акцент и тона:
Я(высоким тоном): Маааа!
Кошка, из своего угла, удивленно: Маяау?
Я: Маааа!
Котэ: Мяяяя!
Я: Пхаааа!
Котэ: Мря?!О_о
Я: Цзинннь!
После этой волнующей реплики котька вздохнула, улеглась рядом и урчала все время урока так, что стены тряслись.)))
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Re: Анекдот...

Сообщение Пушистая няшечка2 »

А.М. писал(а):
Я(высоким тоном): Маааа!
Кошка, из своего угла, удивленно: Маяау?
:D Какая прелесть! :lol: :mrgreen:
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Я знал, что Вам понравится.:)
Аватара пользователя
Михa
Уже долго в гостях
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 19 янв 2013, 01:25
Откуда: Белгород на Везёлке

Re: Анекдот...

Сообщение Михa »

Шикарно :mrgreen: Технологии распознования голоса в Шотландии:
http://youtu.be/5FFRoYhTJQQ
Вот ещё показательное кино, пацан из Глазго, вроде английский язык а вроде и нет :mrgreen:
http://youtu.be/scNLfr1EP08
Начало занятий с американской матрицей 24.01.2013
работа над диалогом 6.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Сидя в приемной реабилитационного центра на массаж, в очередной раз убедился, насколько велик и могуч русский язык. Чего только стоит вопрос пробегающей мимо медсестры "КУДА СИДИМ?"
Причем, ответ "СИЖУ ТУДА" звучит вполне нормально.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Американцы создали машину, которая переводит с русского на английский. Машина сначала задымилась, а потом и взорвалась после разговора двух русских:
- Ты собираешься встречать Старый Новый Год?
- Да нет наверное
- Ну а че точно там известно, не известно?
- Да поглядим, позже решим - будем не будем...
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: Анекдот...

Сообщение А.М. »

Euro-English

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German which was the other possibility.

As part of the negotiations, Her Majesty’s Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phase-in plan that would be known as “Euro-English”.

In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard “c” will be dropped in favour of the “k”. This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like “fotograf” 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be ekspekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent “e”s in the language is disgraseful, and they should go away.

By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” with “z” and “w” with “v”. During ze fifz year, ze unesesary “o” kan be dropd from vords kontaining “ou” and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.

After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru! And zen world!
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Re: Анекдот...

Сообщение Жемчужинка »

А.М. писал(а):After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru! And zen world!
Когда читала эту строчку, с упрощенными словами, в голове зазвучал голос одного индийца, с которым когда-то общалась по скайпу :lol:
Это было ужасно!
От вида таких новшеств хочется сказать "Язык руками не трогать!" :D
"Убежденная личность, каковой бы она не была, сильнее самой правильной школы"
Жаков Арсений Львович
Ответить