Отличия американского и британского

Ответить
Тониа
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 11 фев 2008, 11:56

Сообщение Тониа »

Общался снова с New Jersey. Почитал им диалоги с матрицы. Сказали что им нравится мое British Pronounciation ;) и чувствуется тщательная проработка диалогов. Забавно, что я то считал, что я занимаюсь по Американской матрице c Living English, но вывод свой они, видимо, сделали из-за этой тщательности. Они сами говорят менее тщательно, глотая артикли, части слов. Но по сути - это не имеет большого значения, матрица дает отличный старт.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Тониа писал(а):Общался снова с New Jersey. Почитал им диалоги с матрицы. Сказали что им нравится мое British Pronounciation ;) и чувствуется тщательная проработка диалогов. Забавно, что я то считал, что я занимаюсь по Американской матрице c Living English, но вывод свой они, видимо, сделали из-за этой тщательности. Они сами говорят менее тщательно, глотая артикли, части слов. Но по сути - это не имеет большого значения, матрица дает отличный старт.
Ваши друзья американцы? Или из бывших наших?
Тониа
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 11 фев 2008, 11:56

Сообщение Тониа »

Н.Ф. писал(а):
Тониа писал(а):Общался снова с New Jersey. Почитал им диалоги с матрицы. Сказали что им нравится мое British Pronounciation ;) и чувствуется тщательная проработка диалогов. Забавно, что я то считал, что я занимаюсь по Американской матрице c Living English, но вывод свой они, видимо, сделали из-за этой тщательности. Они сами говорят менее тщательно, глотая артикли, части слов. Но по сути - это не имеет большого значения, матрица дает отличный старт.
Ваши друзья американцы? Или из бывших наших?
Подруга отца - русская, живет в Америке около 20 лет, муж - американец.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Тониа писал(а):
Н.Ф. писал(а):
Тониа писал(а):Общался снова с New Jersey. Почитал им диалоги с матрицы. Сказали что им нравится мое British Pronounciation ;) и чувствуется тщательная проработка диалогов. Забавно, что я то считал, что я занимаюсь по Американской матрице c Living English, но вывод свой они, видимо, сделали из-за этой тщательности. Они сами говорят менее тщательно, глотая артикли, части слов. Но по сути - это не имеет большого значения, матрица дает отличный старт.
Ваши друзья американцы? Или из бывших наших?
Подруга отца - русская, живет в Америке около 20 лет, муж - американец.
К мнению подруги стоит отнестись с определенной осторожностью - не исключено, что она говорит на "эрзац-языкене" и вы уже сейчас выше ее на 2 головы. Впрочем, и мнение носителей не является непогрешимым. Так что на мнения смотрите спокойно, не расслабляйтесь и продолжайте работать...
Аватара пользователя
Розовый Какаду
Практически член семьи
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 15 окт 2009, 19:19
Откуда: перелетел в Гатчину

Сообщение Розовый Какаду »

Здравствуйте!
Меня беспокоят навязчивые мысли о том, что я пошёл немного не по правильному пути в подборе матрицы…
Я сам «слепил» американскую матрицу, материал взял из Интернета. За основу положил рассказы Джека Лондона. Правда, так получилось, что читали их разные люди: один из них с Голоса Америки, а другой… не важно.
Дело в том, что, прозанимавшись по ней (а потратил я на это где-то полгода), обнаружил, что говорю я не так, как мне бы хотелось. Поясню: до изучения языка мне как-то в голову не приходило, что произношение (будь то американское или британское) может, как то сильно закрепиться и войти в привычку. Я думал, что главное научиться правильно, произносить звуки, слова и выражения, говорить их чётко, не «жуя», без «родного» акцента.
Прошло время и я начал улавливать разницу в стиле произношения. Например, слушая BBC я осознал, что говорят они как-то не так, как их североамериканские коллеги. Я начал понимать, что я так не смогу. (Либо я недостаточно занимался, либо… другая матрица). Но дело не в том, что я хочу говорить как ведущие BBC… дело опять в другом… Если кратко, то хотел бы говорить на австралийском диалекте. Австралия для меня – это образцовая страна, страна-пример для остальных стран. Поэтому я бы хотел говорить именно с примесью этого диалекта, а не американского. Если говорить о стиле произношения, то общепринятое американское произношение мне кажется более гармоничным по звучанию, нежели британское, но австралийское мне кажется более интересным.
Сам я перевёл себя на стадию прослушивания радио (как правило, британского) и чтения литературы. Но периодически всплывают мысли проработать другую матрицу, они не дают мне покоя и не отпускают. Я понимаю, что я вряд ли заговорю на чистом Broad Australian, но сама мысль, что о том, что я бы мог пытаться имитировать этот диалект, придавала мне бы силы и энтузиазм к дальнейшему изучению.
Спасибо за внимание!
такова жизнь...
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

Розовый Какаду писал(а):Сам я перевёл себя на стадию прослушивания радио (как правило, британского) и чтения литературы. Но периодически всплывают мысли проработать другую матрицу, они не дают мне покоя и не отпускают. Я понимаю, что я вряд ли заговорю на чистом Broad Australian, но сама мысль, что о том, что я бы мог пытаться имитировать этот диалект, придавала мне бы силы и энтузиазм к дальнейшему изучению.
В принципе, можно и без матрицы обойтись. Здесь где-то на форуме человек писал, что прошел американскую матрицу, но пожив немного в Англии, стал сбиваться на британский акцент, притом что всячески сопротивлялся этому.)

Другое дело, что для поддержки такого акцента надо будет слушать / смотреть материалы именно на австралийском, а лучше поехать в страну. Если нет возможности, то имхо, оно того не стоит...
Денис Т.
Практически член семьи
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 28 июн 2008, 18:13

Сообщение Денис Т. »

Розовый Какаду писал(а): ...
Но периодически всплывают мысли проработать другую матрицу, они не дают мне покоя и не отпускают. Я понимаю, что я вряд ли заговорю на чистом Broad Australian, но сама мысль, что о том, что я бы мог пытаться имитировать этот диалект, придавала мне бы силы и энтузиазм к дальнейшему изучению.
Спасибо за внимание!
На мой взгляд вы забиваете себе голову не тем. Матрица - всего лишь начальный этап и наиболее простой. Отработали - и хорошо. Перед вами просто немерянное поле работы.
Если вы учите язык с ноля или "где-то около того", то между тем как вы закончите с матрицей и тем как сможете сколько нибудь внятно и бегло говорить пройдет ещё полгода-год, а может и более. И к тому времени как ваша речь от "йя йесть сказаль" перейдет к живому языку и произношение станет единственным отличием вас от носителя пройдет не один год, а может этого и не случится вообще :).

Не сиключено что я просто тормоз конечно, но я с марта трачу 3-5 часов в день на чтение и/или тв-радио-фильмы и я говорю как китаец на рынке. При этом я постоянно вижу медленно идущий и непрекращающийся прогресс. Прогресс в распознавании речи, в её понимании, в скорости чтения и понимании прочитанного. При этом я говорю медленно, коряво и с массой ошибок, множество слов приходится обходить, заменять разъясняющими предложениями. Произношение давно перестало быть сколько нибудь важным вопросом. Главное что я действительно получил от матрицы - это зачатки распознавания речи, ну и при произнесении даже незнакомого слова в книге мышцы губ, языка и гортани самопроизвольно сворачиваются в фигуры для русского языка противоетстественные. Произношение при этом субъективно кажется естественнее чем у многих иностранцев которых слышу в радио-тв но соревнования с носителями в голову как-то не приходит.

Вчера как раз заметил любопытный момент касательно "важности" произношения. Слушал на CNN нашего полпреда в ООН Чуркина. Человек говорит с такой легкостью, гибкостью и точностью формулировок до которой мне ещё завидовать и завидовать. При этом его вполне корявый "рязанский" акцент ему нисколько не мешает.
С.Н.Р.
На огонёк зашедши
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 14 окт 2010, 15:39

Сообщение С.Н.Р. »

Здравствуйте, Николай Фёдорович! Ривет ребята! Подскажите, стоит ли после изучения британской матрицы, прочтения книги и просмотра фильма, начать беглое (2-3 дня на диалог) изучение американской матрицы? Будет ли польза или скорее вред?
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Нет, не стоит. Одной матрицы достаточно. Отработали матрицу и прочли книгу? Читайте следующую.
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Подскажите, пожалуйста. Г.К. Честертон, с историями Отца Брауна, подойдет для чтения после американской матрицы?
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Кирилл Викторович писал(а):Подскажите, пожалуйста. Г.К. Честертон, с историями Отца Брауна, подойдет для чтения после американской матрицы?
Если бы это были романы и повести, то подошел бы. Но там рассказы, если мне память не изменяет. Рассказы сложнее читать. Но если хочется, то конечно подойдет.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Еще один Сергей писал(а):
Кирилл Викторович писал(а):Подскажите, пожалуйста. Г.К. Честертон, с историями Отца Брауна, подойдет для чтения после американской матрицы?
Если бы это были романы и повести, то подошел бы. Но там рассказы, если мне память не изменяет. Рассказы сложнее читать. Но если хочется, то конечно подойдет.
Хочется :-) Книга в 800 страниц с рассказами размером в 200 каждый. Ну и последующие думаю не сильно будут отличаться от того что было в предыдущих (в смысле в плане времени, места, героев)
Аватара пользователя
Брэйв
Черный Пояс
Сообщения: 382
Зарегистрирован: 22 сен 2010, 22:57
Откуда: Москва

Сообщение Брэйв »

Скачал аудиокнигу Пауло Коэльо, озвученную англичанами, при том что осваиваю американский, решил послушать по дороге с работы домой. Ч/з полчаса выключил в смешанных чувствах, ощущал явную дисгармонию, причем раздражал не столько акцент, сколько интонации, возможно они конечно были излишне артистичными, но все равно, такого эффекта я не ожидал. Ощущение, будто бы русскую аудиокнигу озвучивают грузины. Пришлось по приезду домой, достать с полки свои "мантры", и прогнать их пару кругов, для восстановления душевной гармонии.
Неучто теперь родоначальники языка, так навсегда и останутся для меня "грузинами"? :)
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Брэйв писал(а):Скачал аудиокнигу Пауло Коэльо, озвученную англичанами, при том что осваиваю американский, решил послушать по дороге с работы домой. Ч/з полчаса выключил в смешанных чувствах, ощущал явную дисгармонию, причем раздражал не столько акцент, сколько интонации, возможно они конечно были излишне артистичными, но все равно, такого эффекта я не ожидал. Ощущение, будто бы русскую аудиокнигу озвучивают грузины. Пришлось по приезду домой, достать с полки свои "мантры", и прогнать их пару кругов, для восстановления душевной гармонии.
Неучто теперь родоначальники языка, так навсегда и останутся для меня "грузинами"? :)
Нет, не останутся. Я начинал с британского, а в Америке перешел на американский и теперь он для меня "родной". Заметьте, что хохлы, живущие в Москве не говорят "та я шо? та я ж нишо", а переходят на нормальный русский язык. Так и вы при необходимости адаптируетесь к среде - это просто дело привычки.
Александр Павлович
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 25 май 2011, 15:17
Откуда: Москва

Сообщение Александр Павлович »

В диалоге из Living Language (американский) обнаружил очень странно озвученную фразу:

And we've recently bought a house.
[ænmivriselɪbarahaus]

(это одно фонетическое слово, поэтому пишу слитно)
причем на отрезке [barahaus] [r] звучит ясно, т.е. это не призвук.

После недели прослушивания.
Эта фраза как-то очень сильно выбивается из всего, что говорил этот диктор. До этого он произносил близко к Lingvo (хотя там озвучивание британское в основном, но тем не менее).

Как быть?
Начитывать близко к словарю, скажем:

[ænwivrisəntlɪbɔtəhaus]

или по диктору?
Ответить