Отличия американского и британского
Предлагаю писать в эту тему отличия, которые вы заметили между американским и британским английским.
Для начала, вот ссылки, где часть таких отличий приводятся:
http://www.english.language.ru/curious/curious2.html
http://www.americanaccent.com/pronunciation.html
А теперь, то, что заметил я, отрабатывая американскую матрицу:
can't - американцы говорят "кэант", а англичане "каант"
ask - американцы говорят "эаск", а англичане "ааск"
к сожалению, не знаю, как тут вводить знаки транскрипции, так что пишу по-русски.
Для начала, вот ссылки, где часть таких отличий приводятся:
http://www.english.language.ru/curious/curious2.html
http://www.americanaccent.com/pronunciation.html
А теперь, то, что заметил я, отрабатывая американскую матрицу:
can't - американцы говорят "кэант", а англичане "каант"
ask - американцы говорят "эаск", а англичане "ааск"
к сожалению, не знаю, как тут вводить знаки транскрипции, так что пишу по-русски.
Последний раз редактировалось Хеке 28 янв 2008, 11:16, всего редактировалось 1 раз.
Однако, на разных курсах, например "BKC-IH", обучающих по Headway, учат говорить именно "каант". Кстати, все преподаватели там - носители языка.Весельчак писал(а):Тут еще немного о различиях
http://www.igorkalinin.com/langs/englis ... an.ru.html
http://www.alleng.ru/english/br_am.htmЯ кроме древних диалогов "каант" нигде не слышал, да и "кэант" -это уже международный стандарт.Jeque писал(а):can't - американцы говорят "кэант", а англичане "каант"
Стоит не дотянуть звук "аа" и можно попасть в просак.
Ну да, если не ошибаюсь, этот звук изображается в транскрипции значком "æ". Однако мне кажется, что он, все же, больше похож по звучанию на "э", чем на "а".Н.Ф. писал(а):Внимание: никакого "каэнт" нет, конечно - это неправильная и сбивающая с толку запись. Есть длинное как бы "а", но с челюстью радикально вниз...
Последний раз редактировалось Хеке 28 янв 2008, 11:34, всего редактировалось 1 раз.
Ерунда! При изучении "Британского английского" обычно ориентируются на Received Pronunciation (RP), а люди, говорящие на RP, как говорили can't через [a:] так и говорят. И нет никакого международного стандарта. Основных стандартов произношения два: британский (Received Pronunciation) и американский (General American). А что выбирать - личное дело каждого. УЧИТЬ надо ВСЁ, потому как понимать надо и британцев, и американцев, и австралийцев, и южноафриканцев, и .... А для себя выбирайте что-то одно: либо BrE+RP, либо AmE+GA.Весельчак писал(а):Я кроме древних диалогов "каант" нигде не слышал, да и "кээнт" -это уже международный стандарт.
P.S. Конечно, учить надо тоже СТАНДАРТНУЮ лексику, а не ту, которую используют 20 человек в одном штате или графстве. И надо знать различия в значении слов в разных вариантах языка. Например, очень многие знают только одно значение слова "ass" (американское), но не многие знают, что это слово означает в британском варианте языка.
Последний раз редактировалось Алекс 30 янв 2008, 03:07, всего редактировалось 1 раз.
У меня вот такой вопрос,не могу определиться какой английский изучать,британский или американский? Вот допустим я выучу американский(допустим что хорошо выучу),если пойду устраиваться на работу в филиал британской фирмы,какие у меня шансы? Ну берем во внимание только мой американский язык(выученный хорошо). В смысле,у меня шансы есть,или мне сразу откажут? Может кто-нибудь сможет сказать что-либо по этому поводу.
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Не имеют права - это будет дискриминация, а они этого больше всего боятся!Катя писал(а):У меня вот такой вопрос,не могу определиться какой английский изучать,британский или американский? Вот допустим я выучу американский(допустим что хорошо выучу),если пойду устраиваться на работу в филиал британской фирмы,какие у меня шансы? Ну берем во внимание только мой американский язык(выученный хорошо). В смысле,у меня шансы есть,или мне сразу откажут? Может кто-нибудь сможет сказать что-либо по этому поводу.
Катя, не парьтесь Вы на эту тему. При изучении языка Вам всё равно надо знать "как бы это сказал британец" и "как бы это сказал американец". Вам также надо знать отличия в значении многих слов. Вы же не родились и не прожили в глухой британской деревушке всю жизнь, а значит, надо понимать разных носителей. Единственно - у Вас будет акцент определённый. В принципе, сейчас все акценты равноправны, но это в теории. На практике, везде бывают люди с не очень устойчивой психикой и своими предубеждениями. Я лично читал про некоторые случаи, когда на территории Соединённого Королевства при приёме на работу к людям, имеющим американские, австралийские и другие акценты относились не очень доброжелательно. Понимаете, у всех, как говорится, свои тараканы. Точно так же, вполне может попасться работодатель-американец, который по какой-то причине не переносит британские акценты. Чё теперь на всех дураков равняться?
Если у Вас нет конкретной цели по работе в какой-то определённой фирме, то учите тот вариант, который больше нравится В любом случае - закон подлости никто не отменял Будете учить что-то одно - обязательно понадобится другое Так что учите ВСЁ, читайте разную литературу, а не выбирайте конкретно только американских авторов или только британских. Читайте любые книги, написанные носителями английского (независимо от варианта этого английского). По началу, конечно, может и будет какая-то путаница, но со временем, всё разложится по нужным полкам.
Купите себе хороший словарь, например, Cambridge Pronouncing Dictionary - это не реклама, а пример. Благодаря хорошим монолингвальным словарям Вы разберётесь, как одни и те же слова произносятся в разных вариантах языка и вообще, что относится к BrE, что к AmE, что к AusE и т.д.
Намного лучше материал запоминается, когда его с чем-то сравниваешь, пытаешься его сам как-то упорядочить, распределить слова по темам, например.
Вот мой скромный вклад
Если у Вас нет конкретной цели по работе в какой-то определённой фирме, то учите тот вариант, который больше нравится В любом случае - закон подлости никто не отменял Будете учить что-то одно - обязательно понадобится другое Так что учите ВСЁ, читайте разную литературу, а не выбирайте конкретно только американских авторов или только британских. Читайте любые книги, написанные носителями английского (независимо от варианта этого английского). По началу, конечно, может и будет какая-то путаница, но со временем, всё разложится по нужным полкам.
Купите себе хороший словарь, например, Cambridge Pronouncing Dictionary - это не реклама, а пример. Благодаря хорошим монолингвальным словарям Вы разберётесь, как одни и те же слова произносятся в разных вариантах языка и вообще, что относится к BrE, что к AmE, что к AusE и т.д.
Намного лучше материал запоминается, когда его с чем-то сравниваешь, пытаешься его сам как-то упорядочить, распределить слова по темам, например.
Вот мой скромный вклад
Д.K., в стандартном американском английском эти звуки произносятся как в словарях. Но в США много диалектов и все всё произносят по-разному. Например, многие жители Нью-Йорка произнося слово "They" примерно как "Dey" - это тоже особенности их диалекта. Но Вам желательно стараться говорить так, как принято в стандарте, этот вариант считается "правильным" для американского английского.
Прошу совета! Собралась изучать английский по матричному методу. А у дочки с осени начнется изучение английского. Конечно, как я понимаю, британского. А я бы хотела для себя всё же американский вариант. Но в то же время и дочке надо бы помогать в учебе. И вот теперь в раздумьях. При такой ситуации какую мне все-таки матрицу осваивать. Это же надолго. Минимум на год, пока разберусь, что к чему, выясню для себя отличия американского и британского, а дочка-то учиться с осени уже будет. Не хотелось бы и ребенка запутать.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
А где дочь будет заниматься?Светлая писал(а):Прошу совета! Собралась изучать английский по матричному методу. А у дочки с осени начнется изучение английского. Конечно, как я понимаю, британского. А я бы хотела для себя всё же американский вариант. Но в то же время и дочке надо бы помогать в учебе. И вот теперь в раздумьях. При такой ситуации какую мне все-таки матрицу осваивать. Это же надолго. Минимум на год, пока разберусь, что к чему, выясню для себя отличия американского и британского, а дочка-то учиться с осени уже будет. Не хотелось бы и ребенка запутать.