Три истории успеха с дневником и методикой

Модератор: Кьяра

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

письмо товарищу.
САМОБИЧЕВАНИЕ

Вынужден покаяться. Читая твой последний отчет в фейсбуке мне показалось что после нашей совместной работы ты понял что такое «Пошехонье». Ты расслышал много новых звуков и понял насколько трудно и важно работать в унисон или по другому работать точно попадая в ударения, копируя эмоции и попадая в хронометраж. Без этого не будет полного понимания беглой речи и внятного произношения беглой речи.
Считаю что это моя ошибка как преподавателя что я не разжевал или не донес основные принципы работы с матрицей.
Главную свою ошибку вижу в том что мы говорили на разных языках т.е. вкладывали разный смысл в определения.
Придется немного точнее определиться с терминами.

\Пощехонье – тщательное разжевывание звуков буквально посекундно с полным копированием всех показателей, абсолютно всех. Буквально магнитофонное воспроизведение. 100% (по возможности) Когда ты писал в отчетах что пошехонишь я думал что ты занимаешься именно этим. Приношу свои извинения.

Начитывание – по научному Артикуляция это буквально чтение с текста, говорение на прогулках есть вынужденная неполноценная замена начитыванию.

Прослушивание – по научному Аудирование. Также есть прослущивание с начитыванием про себя, прослушивание без начитывания про себя на ходу есть вынужденная неполноценная замена.

Звуки и буквы

Ты работаешь только со звуками. Пример - твердый и мягкий знаки есть буквы но вообще не есть звуки. Буква Ю – состоит из двух звуков Й и У. Буква Я состоит из двух звуков Й и А.

В Английском языке есть межзубный звук З но пишется он двумя буквами TH. Межзубный звук С передается теми же двумя буквами TH.

В общем ты работаешь только со звуками когда отрабатываешь произношение или пытаешься что то расслышать.

С буквами ты работаешь при чтении и при написании

В итоге по старинной латинской поговорке «кто ясно мыслит, ясно излагает» я вынужден признать что я излагал плохо значит сам мыслил неясно. Обычное заблуждение человека, что он ясно излагает но это 99% ошибочно.

Вывод.

Назад не возвращаемся, так как ты уже прослушал сотни часов что есть хорошо.

В постановке звуков есть отдельные косяки и моя вина что потрачено зря много времени.

Может быть даже немного ушли в минус. Т.е. я тебе чуть чуть испортил произношение, Наверстаем в следующих текстах.

Пожалуйста, присылай почаще свои отчеты и написанные и записанные в мп3 чтобы я таких ошибок больше не допускал.

С Уважением Ваш опозорившийся с маленькой буквы учитель.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Откровения воспаленного мозга.

Уважаемый коллега филолог, наша совместная научная работа по апробации метода Замяткина Н. Ф. привела меня к некоторым размышлениям.

По отзывам врачей изучение языка (и некоторые другие виды деятельности но в меньшей степени) приводят к росту нейронной сети мозга, повышения активности этой сети а также общей «встряске организма» Замечен эффект омоложения организма, повышение сопротивляемости к возрастным изменениям и болезням особенно головного мозга. Проще говоря прощай Альцгеймер

Психологи отмечают изменение поведения человека – лабильности, улучшение памяти,

Отказ от стариковских, т.е. наработанных годами привычек. Практически считается, что в какой то степени меняется личность человека. Он получает вторую молодость, но не свою, а какую то другую он становится другим молодым человеком. Может даже измениться психотип например от сангвиника к холерику.

Мне кажется что мозг в процессе нового роста своих возможностей вынужден приобретать свойства того что ты в него закачиваешь. Это например манера поведения тех героев текстов которые мы учим, само смысловое поле американской действительности через тексты, радио и тд. Наверное происходит что то сродни младенческому возрасту когда неосознанно ребенок приобретает навыки и наработанные обществом вокруг него паттернами поведения.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

ПИСЬМО ТОВАРИЩУ

Ты очень просил меня повторить тебе некоторые моменты, на которые ты как прилежный ученик хотел бы обратить внимание. Спасибо тебе – ЭТО ПРАВИЛЬНЫЙ ВОПРОС.

С удовольствием отвечаю.

Алгоритм действий не подлежащий отклонению ни на йоту.

1 Слушать текст 3 часа

2 Слушать тест с глазами в текст 6 часов

3 Пошехонить вслух текст от начала до конца желательно за один день сколько бы это не было часов.

4 Начитывать вслух громко с глазами в текст в унисон 9 часов.

Три часа считаются за 1 день. Запрещается уменьшать дни за счет увеличения часов.

Когда не можешь делать упражнения за столом или глядя в текст- слушаешь текст в любой день но эти часы в хронометраж не включаешь.

Вопросы типа – я читаю вслух и не могу разобрать "was that fat guy". Являются преступными. Понимать не надо, надо произносить эту абракадабру. При пошехонье надо было разжевывать посекундно в унисон сомнительный момент что бы там не было написано. Вероятно там было написано но по английски - НАПАШИХОНИ СЕБЫЛАТИХА. То есть ты на пункте 4 утверждаешь, что не сделал пункт 3.

Последнее Китайское предупреждение – отклонения от алгоритма запрещены и караются зря потраченным временем. Девиз - не спрашивай, а делай. Запрещено изобретать любые дополнения и нововведения. Запрещено рассуждать. Тренер отработал материал на сотнях подопытных кроликах. Ты не уникален тем более в 50 лет.

Сладкое на десерт – разрешено увеличивать количество часов любого из пунктов. Особенно пункта 4. Разрешено вставать раньше на 2 часа чтобы бодрячком громким голосом (будя домашних и соседей) задыхаясь начитывать до боли в щеках, горле , языке и груди. Разрешено гулять в парке, орать и выглядеть фриком.

Вольные размышления – ты написал, что при прочтении лекций английские слова не стараешься говорить с американским акцентом чтобы ученикам все было понятно.

Как психолог психологу замечу что это комплекс (неполноценности) Пусть голова болит у слушателей и у них будет комплекс. Английский с русским акцентом это как Русский с таджикским акцентом. Не мечи бисер ни перед кем. Ты выше, красивее и умнее всех, я-то уж это знаю. Вывод- всегда говори по американски тем более это дополнительная тренировка. Ты же ведь не будешь в Испании копировать Английский с испанским акцентом.
Спасибо за внимание, спрашивай и получишь ответы или я сам догадаюсь, о чем ты хотел спросить, но постеснялся.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Н.Ф. »

Что такое "в унисон"? В унисон с чем? Если одновременно слушать и говорить, то этого делать нельзя.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Уважаемый Николай Федорович, унисон это ни в коем случае не постоянное наговаривание с наушником на ухе. При секундном и даже более кратком пошехонье я требовал у ученика полного, буквально магнитофонного копирования и это называл унисоном. Возможно неправильно подобрал термин. но лучшего не нашел. Я объяснял что если две гитары одинаково настроены то при извлечении звука на одной гитаре струна на другой начинает тоже звенеть, я просил чтобы при пошехонье он почувствовал что то подобное это я и назвал унисоном. И даже при таких мудреных попытках объяснить ему в чем смысл пошехонья удалось лишь к 6 тексту и также пришлось включить дополнительно материал для постановки звука. Он все время съезжал на понимание, я утверждал что понимание не есть критерий успеха в матрице. В итоге убедил со скрипом еле еле.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Здесь я много упоминал о важности пошехонья, как я пытался преподнести это своему товарищу.
Сейчас постараюсь описать что я под этим понимаю, что мы делали, чего добивались. Кто считает что я ошибался прошу меня поправить.
Итак. У нас есть пара предложений. ЗДРАВСТВУЙТЕ, МОЖЕТ ЗАЙДЕТЕ К НАМ НА ЧАШЕЧКУ ЧАЯ.
Выделяем синтактические единицы. ЗДРАВСТВУЙТЕ МОЖЕТЗАЙДЕТЕКНАМ НАЧАШЕЧКУЧАЯ.
Берем 3 с конца НАЧАШЕЧКУЧАЯ и в программе AudioCent Lite выделяем последний звук - Я
десятки а может и сотни раз прослушиваем его и повторяем так чтобы было полное копирование, буквально как я писал чтобы у другой гитары зазвенели те же струны. А у нас в горле мы должны почувствовать что то похожее. Если получилось то работаем с этим звуком еще сколько нибудь времени а затем переходим к звуку АЯ, далее ЧАЯ, далее УЧАЯ, далее везде. Если не получается, идем в интернет , ищем как носители языка объясняют как надо произносить тот или иной звук. Ищем и обрящем. Если не нашли - увы нам. Короче надо находить и отрабатывать. Или просто отрабатывать.
Эту работу я и называю пошехонье.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Прошу прощения программа для пошехонья - mp3DirectCut
аудиоцент лайт это интернет радио - тоже кстати полезная вещь

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Однажды товарищ прислал мне свое аудио как он наговорил текст без предварительного пошехонья,
так сказать поэкспериментировал.
Мой ответ.
Похвально ваше усердие мой юный друг. Для сравнения конечно же можно кривой вариант один раз начитать и потом сравнить.
А вообще запрещено читать что либо без пошехонья. Весь смысл в том чтоб случайно не закрепилось неправильное произношение которое потом трудно выбить.
Поэтому не надо и читать книги и другую литературу ни вслух ни про себя. Только на периоде круговой начитки.
С уважением.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

После очередного требования работать с экспрессией и копированием эмоций и хронометража получил от товарища результат его труда, Мне понравилось, можете послушать.
https://cloud.mail.ru/public/4hMk/HktU2B5uB

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Мой очередной одобрямс результатов товарища

Прослушал все стадии двух текстов.
Видно как от начальных косяков в ударениях и звуках и какого то почему то немецко-русского выговора типа - "Ви есть русише швайне партизанен" по мере набора часов выправляется ситуация и в конце становится приемлемой и где то даже хорошей а иногда вдруг и великолепной.
Мда ты меня разочаровал, я думал что ты сразу будешь говорить с техасским прононсом, а ты как обычный смерд говоришь хорошо только после 9 часов наговора. Я Потерял веру в твои сверхспособности но потом вспомнил что тебе уже 50 лет и опять восхитился что даже в старческом маразме ты еще на что то способен. Однако я восхитился еще раз методом Замяткина и убедился что именно не меньше 9 часов надо на приемлемый результат, может надо и больше
Так Держать с Большой Буквы!!!
Все Хорошо идем дальше.
Желаю чтобы все.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Письмо товарищу
ДЛЯ МОРАЛЬНОГО ЗАДОЛБЫВАНИЯ

Прямые цитаты из форума Замяткина.

Человек просит совета- Доброе время суток уважаемые форумчане. Сейчас слушаю 21 диалог. Процентов 30-35 при прослушивании без слежения глазами, я не могу разобрать,сколько бы не слушал текст.Чем ближе к концу матрицы я подхожу,тем сложнеемне запоминать интонации и ударения в диалогах.Плохо запоминаю перевод слов и предложений.Когда начинаю начитывать текст,слова,как бы, застревают у меня в горле.Приходится прикладывать значительные усилия для проговаривания текста в слух."Пошехонье",не всегда помогает.Приходится,чуть ли,не "сражаться" с текстом.У меня не прогресс,а регресс какой-то получается.Ползу по матрице,как улитка еле-еле.Возможно кто-нибудь сталкивался с такой же проблемой,и как то ее решил.Взгляд со стороны будет очень полезен,может я что-то делаю неправильно ? Неужели у меня просто нетспособностей к языкам...

Человеку отвечают форумчане –

1 Такое нередко случается, воспринимайте это совершенно нормально. Главное - чтобы при громком проговаривании (начитывании) текста всё произносилось как у дикторов.

2 Переводы вообще не следует запоминать. Постарайтесь вообще отвлечься от перевода (он нужен только ознакомления с текстом) и для передачи смысла использовать только английский язык (в его американском варианте, который вы выбрали). Ведь когда мы говорим на родном языке, весь смысл мы передаём средствами только родного языка, не прибегая к чему-то ещё.

3 Такое случается, когда вы держите себя в отстранённом положении по отношению к диалогу. Попробуйте разыграть содержание реплик как театральную сценку, где вы будете исполнять все роли попеременно.

4 На втором этапе лучше поработать побольше, но в меру, пошехонье, все звуки уловить, отметить что кажется необходимым. В конце этапа я немного проговариваю вместе с дикторами, чтобы точнее уловить интонацию. На последнем этапе я, также, не заморачиваюсь, говорю как могу. Немного артистизма не помешает. Покривляйтесь, попроговаривайте с разными интонациями, насмешите себя, расслабтесь, добейтесь, чтобы голос звенел и... заканчивайте диалог

5 Знаете, я долго учила немецкий. И чем больше я учила грамматику, тем более бессловесной я становилась. С каждым выученным правилом мне становилось всё труднее и труднее разговаривать. В какой-то момент я поняла всю бессмысленность этой затеи и у меня напрочь пропало желание заниматься немецким аж на пять лет. Совершенно случайно я наткнулась на книжку Н.Ф. и вот тут я поняла, как сильно скучала по немецкому и так захотелось поговорить на немецком хоть чуточку, не поговорить, так послушать немецкую речь и понять хоть что-то. Само желание учить язык бесценно и как мне кажется, его надо беречь. И даже наверное не учить язык, это как то тоскливо, а впитывать язык, пропускать через себя, чем Вы как раз и занимаетесь.

Человек задает другой вопрос (как раз по нашему случаю)

Спасибо всем за комментарии.Буду карпеть дальше.Еще хотелось бы уточнить,если при прохождении матрицы были допущены огрехи в произношении,возможно,что при круговой начитке они нивелируются ? Т.е если какой-то диалог мне долго не давался,и я плюнув на него,пошел дальше.Реально ли,что начитка по кругу подправит ситуацию ? Или ее уже никак не исправишь ?

Ему отвечают

1 Подправит. Не только "круговая начитка", но и просто время, в течении которого всё как то укладывается в голове (или в животе, ибо есть и такая теория , что ИЯ учат брюхом, а не ухом, а голова и вовсе лишь перевалочный пункт).

2 Вы слишком много рефлексируете и это мешает вам идти вперед — вы залипаете на самокопании и поиске ошибок. Пройдете путь - увидите. На второй матрице у меня таких вопросов уже не появлялось. И понимаешь уже потом, как это все было не нужно — рассусоливать и самокопаться.

3 Кстати, у меня у самой прорыв в немецком начался только после начала круговой начитки (спустя 2-3 дня причем), а так по диалогам еле-еле ползла, вот прям мучительно. Решила себя не есть. И уже когда даже не надеялась (смирилась, что с немецким вот так долго) бабах! Процесс пошел. Я представляю, каково это учить, когда у тебя матрицы не было. Процесс «торможения» и ступора на годы и десятки лет растягивается.

4 . Не мучайте себя Мо Кша. Расслабьтесь и получайте удовольствие :D Все придет. С нашим с Вами терпением и настойчивостью, обязательно придет! Слушайте музыку языка, и не пытайтесь переводить диалоги. Я тоже почти ничего не могла перевести даже на круговой начитке. Представьте мое недоумение, как же так? Я работала целый год, я должна наизусть все это знать, а я не могу на слух перевести. Ужас просто. Но три месяца начитки по кругу - и все потихоньку выправилось. Теперь я хоть более-менее, но читаю, удивляю своим произношением французов, и очень даже не плохо понимаю живую (хоть и медленную речь носителей). Работы еще впереди полно, но почему-то это совершенно не напрягает :wink:

Вопрос ученика про громкость начитывания

И еще появился "загон" по поводу громкости начитывания. Кажется,что я не достаточно громко прогавариваю диалоги.Не всегда появляется пресловутое "тепло" в горле. Возможно,это повлияет,в дальнейшем,на произношение.

Ответы форумчан

На счет громкости могу сказать следующее. Я себя периодически отлавливаю на ее снижении при начитке. Как только замечаю сей факт – просто прибавляю звук. К громкой начитке нужно стремиться, но если на какое-то время громкость падает, никакого криминала в этом нет. Запинки по прошествии 30-ти минут вполне себе понятны – аппарат ваш говорильный :) у

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Однажды товарищ произнес то что написано но не произнесено и я сделал ему вот такой шутливый микст
https://cloud.mail.ru/public/4gsA/4bv5nUVA8

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

После 22 текста

сразу оценка - 5 +++++++++
Все, произошел фазовый переход, ты полностью готов ко второму этапу работы.
От первого этапа взято все по максимуму. Звуки для тебя не представляют проблемы от слова СОВСЕМ.
Видно что ты поигрываешь произношением, сознательно добавляя или уменьшая перчинку Американца из глубинки, и это у тебя прекрасно получается.
В некоторых особенно удачных местах видно что ты добавляешь экспрессию, это значит что видишь и чувствуешь и экспрессию и смысловые акценты и ударения.
Концептуально ты говоришь как диктор, то есть ты играешь с текстом, оживляешь его. Особенно мне нравится артистизм и густопсовый американизм в звуках РРРР, ССС и ЗЗЗЗ межзубные, Я четко вижу что ты слышишь и произносишь по разному правильно долгие и краткие гласные.
В общем все отлично.
Теперь дорабатываем последние матрицы и вперед к новым вершинам всего лишь 3х месячного марафона.
Что там интересного за дверью ты узнаешь потом.

Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Н.Ф. »

Геннадий Абрамов писал(а):
25 дек 2019, 08:33
Здесь я много упоминал о важности пошехонья, как я пытался преподнести это своему товарищу.
Сейчас постараюсь описать что я под этим понимаю, что мы делали, чего добивались. Кто считает что я ошибался прошу меня поправить.
Итак. У нас есть пара предложений. ЗДРАВСТВУЙТЕ, МОЖЕТ ЗАЙДЕТЕ К НАМ НА ЧАШЕЧКУ ЧАЯ.
Выделяем синтактические единицы. ЗДРАВСТВУЙТЕ МОЖЕТЗАЙДЕТЕКНАМ НАЧАШЕЧКУЧАЯ.
Берем 3 с конца НАЧАШЕЧКУЧАЯ и в программе AudioCent Lite выделяем последний звук - Я
десятки а может и сотни раз прослушиваем его и повторяем так чтобы было полное копирование, буквально как я писал чтобы у другой гитары зазвенели те же струны. А у нас в горле мы должны почувствовать что то похожее. Если получилось то работаем с этим звуком еще сколько нибудь времени а затем переходим к звуку АЯ, далее ЧАЯ, далее УЧАЯ, далее везде. Если не получается, идем в интернет , ищем как носители языка объясняют как надо произносить тот или иной звук. Ищем и обрящем. Если не нашли - увы нам. Короче надо находить и отрабатывать. Или просто отрабатывать.
Эту работу я и называю пошехонье.
Лучше называть это не лексическими единицами, а фонетическими словами: Драстэть можадётькнам начашэчкучаэ. С построением их вокруг ударных гласных. Вы по старой привычке называете их "лексическими единицами". И надо пытаться заставить людей понять, что мы говорим только фонетическими словами, которые со словами на бумаге не имеют практически ничего общего. Это будет трудно сделать, поскольку люди уверены, что мы говорим словами – в том виде, как они написаны на бумаге.

Геннадий Абрамов
Практически член семьи
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 11 апр 2015, 06:19

Re: Три истории успеха с дневником и методикой

Сообщение Геннадий Абрамов »

Уважаемый Николай Федорович, именно вокруг ударных гласных и именно фонетические слова - которые не совпадают с обычными словами.
что то вроде транскрипционных знаков обозначающих звуки. Кто ясно мыслит, ясно излагает!!!
Ломаю голову. может сразу с первого текста использовать транскрипцию с Русского на Русский.
Прямо расписать тексты фонетическими словами используя транскрипцию чтобы ученики не имели даже
шанса ошибиться. Работа долгая, нудная но мне кажется необходимая. Или заставлять учеников самим делать это как учебное упражнение?

Ответить