Краткий отчет по немецкой матрице.

Модератор: Кьяра

Ответить
Франко Фан
Практически член семьи
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 17 мар 2016, 15:19

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Франко Фан »

Мирослав писал(а):
14 сен 2020, 17:46
писали "ich hab" вместо "ich habe"
Обычное разговорное. В реальной жизни много такого, чего не встретишь в книгах. На вокзале объявляют, вместо "zwei" говорят "zwo". Это считается нормой, но я такого в печатном виде ни разу не видел.

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Читаю сейчас "Rubinrot", там видел, что пишут еще и так "hab's".

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Прочитал "Rubinrot", читаю его продолжение "Saphirblau". Рекомендую, интересно.

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Дочитал "Saphirblau", и прочитал его продолжение "Smaragdgrun". Всем рекомендую, мне очень понравилось.
Попутно раз в неделю продолжаю разговаривать на немецком минут 30.

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Мирослав писал(а):
02 ноя 2020, 11:21
Попутно раз в неделю продолжаю разговаривать на немецком минут 30.
Мирослав, можете чуть подробнее рассказать, как вы организуете эти 30 минут? Стали ли какую-нибудь систему придумывать? Сколько времени уже так практикуетесь? И как на текущий момент оцениваете свой прогресс в разговорном?

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Разговор особенно никак не организую. Сестра звонит и я на немецком выкладываю события прошедшей недели. Разговариваем с сентября. Вообще я не очень-то разговорчивый и на русском, мне любые разговоры по телефону не нравятся. Поэтому мне сейчас некомфортно говорить так долго да еще и на немецком, хотя сейчас я уже намного увереннее себя чувствую. Думаю если бы стал чаще говорить, не с сестрой, ибо подозреваю, что это не лучший вариант, то прогресс пошел бы быстрее. Ощущаю, что все равно словарный запас маловат, но также ощущаю, что чтение просто охренительно его пополняет. Я знал некоторые слова, которые сестра не знала. Фильмы не так влияют на пополнение словарного запаса, как чтение.
Что касаемо других частей освоения языка.
Весь ноябрь до середины декабря я смотрел фильмы, это для меня новое, чтение оставил. Самый последний смотрел сериал на немецком Im Tal der Wilden Rosen.Сериал туповатый, но там тематика одна и та же, понимается хорошо. Вот что заметил, если описать словами, то прозвучит как: "часто не понимаю, что сказали дословно, но понимаю смысл". Поэтому сейчас я примерно подошел к той части, когда уже не будет большой разницы смотреть на русском или на немецком.
Сейчас опять решил на время вернуться к чтению на немецком, взял Хольбайна "Azrael" начал читать.

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Прочитал "Azrael". Книжка по содержанию средняя, как обычно у Хольбайна в конце кругом трупы и кровища.
Продолжение "Azrael: Wiedekehr" читать не стал, у меня какой то неудобный вариант для электронной книги, там две страницы на одной расположены, даже с увеличением читать неудобно. Поэтому стал читать "Project Avalon".
Дочитаю, снова вернусь к просмотру фильмов

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Поздновато, но решил задаться вопросом:
насколько скорость чтения на немецком отличается от скорости чтения на русском с внутренним проговариванием и осмыслением, как собственно на немецком читаю.
На русском прочитал за 10 минут 9 страниц по 1683 знака, т.е. за час я прочитал бы 6x9 = 90 882 знака.
Выше я принимал стандартный размер страницы для чтения за 1860 знаков, т.е. это ~49 страниц.
На немецком цифры 25 страниц в час я еще не смог превысить. Т.е мне надо почти в 2 раза скорость чтения поднять, а я долгое время , полгода, нахожусь на этой проклятой цифре 25.

Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 722
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Бояр »

Мирослав писал(а):
20 янв 2021, 15:16
...насколько скорость чтения на немецком отличается от скорости чтения на русском с внутренним проговариванием и осмыслением, как собственно на немецком читаю.
Из этой фразы не совсем понятно, при чтении на каком именно языке вы замечаете, что приходится делать это "с внутренним проговариванием и осмыслением"?
В любом случае, можете поэкспериментировать на немецком - чуть приподнять скорость, чтобы понять, удаётся ли таким способом заставить мозг отказаться от внутреннего проговаривания. Только не делайте скачков.
А как происходит "осмысление"? Вы отвлекаетесь от немецкого текста - например, физически отводите глаза в сторону или хотя бы "уходите взором в себя", - чтобы осознать смысл прочитанного отрывка? Если это примерно так происходит, то, конечно, это означает прерывание процесса чтения, что снижает итоговую скорость, т.к. вашему мозгу приходится переключаться с чтения на осмысление и потом вновь на чтение.
Здесь следует иметь в виду особенность мужского восприятия информации - а именно требование её логической целостности. Когда вы следите за потоком поступающей информации (текстовой в случае чтения) и вдруг теряете нить, это вызывает сильнейшее чувство дискомфорта, перерастающее иногда в раздражение, которое и заставляет вас как читателя заняться осмыслением прочитанного, но не уложившегося в ранее выстроенную вашим мозгом логическую канву. Особенно это заметно, если по жизни и по работе у вас сформировалось развитое логическое мышление.
Если вы уже полгода находитесь на одной и той же скорости - значит, вы вышли на плато, а это неизбежно при наработке любого навыка, в любой сфере деятельности. Ваша скорость, кстати, не так уж и низка: если за час вы прочитываете 25 страниц, то за четыре часа вы выполняете всю дневную норму (100 страниц в день). Но, конечно, вынимать из своей жизни 4 часа каждый день иногда бывает проблематично - видимо, поэтому вы и называете достигнутую цифру "проклятой". Постарайтесь отказаться от этой излишне эмоциональной оценки и начать давать себе перед началом чтения позитивные установки. Подберите для себя фразу, которая будет настраивать вас на позитивный лад во время чтения без фиксации внимания ни на скорости процесса, ни на логике текста, что-нибудь вроде "Я наслаждаюсь чтением как скольжением на лыжах ... куски текста мелькают, как пейзажи на поворотах... каждый новый поворот объясняет логику предыдущих и я стремительно пролетаю дистанцию..." Если вам удастся найти фразу длительностью 2-3 секунды, которая будут вас эмоционально цеплять, то это поможет вашему мозгу собраться и начать выходить с плато на какой-то новый рубеж. Только не форсируйте события.

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Бояр писал(а):
21 янв 2021, 19:39
Мирослав писал(а):
20 янв 2021, 15:16
...насколько скорость чтения на немецком отличается от скорости чтения на русском с внутренним проговариванием и осмыслением, как собственно на немецком читаю.
Из этой фразы не совсем понятно, при чтении на каком именно языке вы замечаете, что приходится делать это "с внутренним проговариванием и осмыслением"?
На немецком я читаю с сознательным внутренним проговариванием.
Бояр писал(а):
21 янв 2021, 19:39
А как происходит "осмысление"? Вы отвлекаетесь от немецкого текста - например, физически отводите глаза в сторону или хотя бы "уходите взором в себя", - чтобы осознать смысл прочитанного отрывка? Если это примерно так происходит, то, конечно, это означает прерывание процесса чтения, что снижает итоговую скорость, т.к. вашему мозгу приходится переключаться с чтения на осмысление и потом вновь на чтение.
Осмысление конечно не всегда так происходит, что я внутренним взором ухожу в себя, я бы тогда очень долго читал, но в основном несколько раз на странице. Это встречается когда мне хочется вычислить смысл слова, который вроде бы понятен, но еще неуловим.
Бояр писал(а):
21 янв 2021, 19:39
Если вы уже полгода находитесь на одной и той же скорости - значит, вы вышли на плато, а это неизбежно при наработке любого навыка, в любой сфере деятельности.
Да, похоже именно так.
Бояр писал(а):
21 янв 2021, 19:39
Ваша скорость, кстати, не так уж и низка: если за час вы прочитываете 25 страниц, то за четыре часа вы выполняете всю дневную норму (100 страниц в день). Но, конечно, вынимать из своей жизни 4 часа каждый день иногда бывает проблематично - видимо, поэтому вы и называете достигнутую цифру "проклятой".
4 часа действительно тяжело выделять каждый день, на рабочей неделе выходит 2 - 3. Чтение специфический процесс, на него не физически не бросить все свободное время как с матрицей.

Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 722
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Бояр »

Мирослав писал(а):
25 янв 2021, 11:28
Осмысление ... встречается когда мне хочется вычислить смысл слова, который вроде бы понятен, но еще неуловим.
Когда мне встречаются такие слова, с которыми трудно сразу определиться, то, бывает, они серьёзно тормозят весь процесс, так как внимание всё время к ним возвращается, а это мешает сконцентрироваться на дальнейшем движении по тексту.
Я пробовал выписывать такие слова на отдельный лист бумаги вместе с номерами страниц, где такое слово мне встретилось. Моя идея была в том, что когда слово встретится мне в пятый-десятый раз, наступит просветление, и я пойму, что именно данное слово означает. Но так происходило не всегда, а когда я в конце концов смотрел значение таких слов по словарю, оказывалось, что они не очень-то существенны для понимания текста, можно было бы и совсем их пропустить. Но в некоторой степени выписывание слов помогало освободить внимание от навязчивой привязки к ним, от перебирания их возможных значений параллельно с продолжением чтения.

Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Бояр писал(а):
05 фев 2021, 08:17
Мирослав писал(а):
25 янв 2021, 11:28
Осмысление ... встречается когда мне хочется вычислить смысл слова, который вроде бы понятен, но еще неуловим.
Когда мне встречаются такие слова, с которыми трудно сразу определиться, то, бывает, они серьёзно тормозят весь процесс, так как внимание всё время к ним возвращается, а это мешает сконцентрироваться на дальнейшем движении по тексту.
Я пробовал выписывать такие слова на отдельный лист бумаги вместе с номерами страниц, где такое слово мне встретилось. Моя идея была в том, что когда слово встретится мне в пятый-десятый раз, наступит просветление, и я пойму, что именно данное слово означает. Но так происходило не всегда, а когда я в конце концов смотрел значение таких слов по словарю, оказывалось, что они не очень-то существенны для понимания текста, можно было бы и совсем их пропустить. Но в некоторой степени выписывание слов помогало освободить внимание от навязчивой привязки к ним, от перебирания их возможных значений параллельно с продолжением чтения.
Хм, а ... я также почти делаю. Выписываю слово на немецком, и если оно более 5 раз мне встретилось, и я не догадался тогда лезу в словарь.

Александр Васильевич
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 13 июн 2018, 10:53

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Александр Васильевич »

Добрый день, можно такой вопрос.
Занимаюсь с немецкой матрицей. Есть два момента. Не понятно, что произносить — текст не вяжется.
Диалог 3. Фраза «Was ist denn los?» Однако при произношении отчетливо слышится один лишний слог.
Как будто он произносит фразу «Was ist denn da los?» Но тут ладно.
А вот что делать в диалоге 5. Слово «erledigen». То, что звуки не совсем совпадают с буквами — напрягает не сильно. Но вот ударение. Оно должно быть на 2 слоге. Но произносится явно на третьем.
На какой слог ставить ударение при повторении фразы?
Ну и если возможно, пояснение — от чего так может быть.

Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 722
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Бояр »

Александр Васильевич писал(а):
06 фев 2021, 09:54
... «Was ist denn los?» ... Слово «erledigen».
По первому вопросу, как мне вспоминается, где-то уже вроде было обсуждение — выяснили, что ничего лишнего не произносится, а если что-то послышалось — это фантом, устраняется усердными упражнениями, главное из которых — громкое трёхчасовое проговаривание диалога. При прослушивании диалога после нескольких дней громкого проговаривания фантомы уже не беспокоят. :)

Что касается слова «erledigen», то ударение на «i» — кажущееся. И даже если прослушать нормативное произношение этого слова в словаре Duden (в разделе Aussprache: https://www.duden.de/rechtschreibung/erledigen), вначале тоже может быть такой же эффект восприятия на слух.
Но на самом деле это не ударение, а просто звонкое произнесение звука «i», оказавшегося в окружении звонких согласных. Ведь последний слог не произносится полностью и отчётливо как [-gen], а, в соответствии с фонетической нормой, усекается до [-gn], в результате всё слово произносится как [erledign]. Два последних звука - согласные [g] и [n] произносятся с известным напряжением, и вот это-то напряжение, которое, конечно же, захватывает и стоящий перед ними звук [-i-], и создаёт ложное впечатление, будто этот [-i-] находится под ударением.
Этому же впечатлению способствует ещё пара факторов: во-первых, то, что находящийся под ударением звук [-e-] является долгим и, следовательно, напряжение органов речи при его произнесении снижается, в отличие от краткого [-i-], произносимого энергично и напряжённо. Во-вторых, это слово ведь стоит в конце повествовательного предложения? Тогда на нём происходит падение тона (именно на ударном слоге), что опять же создаёт ложное впечатление смещения ударения с [-e-] на [-i-].

Александр Васильевич
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 13 июн 2018, 10:53

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Александр Васильевич »

Спасибо, буду пробовать.
И словарь замечательный

Ответить