Краткий отчет по немецкой матрице.

Модератор: Кьяра

Ответить
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Корнелия Функе захватывает, вчера поднялся до 83 страниц в день. Книга большая 545 страниц по 2006 знаков на страницу. Мог бы больше, но уже спать хотелось. Замечу еще в 1001 раз, то что на форуме и в книге написано про марафон. Делать по-моему надо дословно, как в книге сказано, без поиска скрытого смысла. Если написано: "Пользоваться словарем не более 3 раз за сеанс чтения", то так и надо делать. Даже если поначалу кажется, что ничего не понятно. Это иллюзия все становится понятно, как только отрываешь от себя словарь. Скорость сразу вырастает. По-другому и быть не может.
PS: Предыдущая книга была Der Vorleser другого автора, по странному совпадению в Tintenherz главное действующее лицо опять Vorleser. Он настолько самозабвенно читает, что от его чтения могут материализовываться люди и вещи из книг.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Tintenherz прочитана. В последний день удалось отметку 100 страниц достичь, но это суммарно около 6 часов заняло. На неделе столько времени не уделить, только 3 часа удается, в лучшем случае 4.
Приступаю ко второй книге трилогии, это будет Tintenblut.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Теперь я могу сравнить 4 различных авторов. У каждого оказывается есть любимые слова и выражения, которые повторяются на протяжении книги. При чтении на иностранном это очень заметно.
У Ремарка мне врезалось бесконечные Er sah sich um или Er sah sie an, anworten, trinken, Flasche. Функе любит слова hastig, fortfahren, anfahren,Himmel, lassen.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Tintenblut прочитал, это 675 страниц по 20 тыс знаков, самая большая книга из тех которые я читал на немецком. Словарь почти не трогаю. До 100 страниц и даже чуть больше поднимался раза два, но опять же это происходит только в выходные когда для чтения больше 3 часов. В час примерно 20 страниц получается читать, начинал книгу со скоростью 12 страниц в час. В выходные читать проще, несколько периодов в день выделяю для чтения, 3 - 4, и процесс намного легче идет чем в будни. И не все дни удавалось заниматься чтением. Поэтому процесс больше 2 недель занял.
Перехожу к третьей книге трилогии Tintentod, она длиной 650 страниц.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Вышел на стабильную скорость когда на неделе за три часа читается 60 - 65 машинописных страниц т.е. по 1860 знаков каждая.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Прочитал "Der Herr Der Diebe" - 384 страницы по 1960 знаков. Интереснее чем "Tintenherz", ибо не так растянута, и все действие в Венеции. Был там раза 2 и немного представляю.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Читаю первую книгу Корнелии Функе в сооавторстве с Лайонеллом Виграмом "Steineres Fleisch" из будто-бы пенталогии Reckless, пока нашел только две книги. Хоть первая публикация была в Великобритании, однако, Википедия выдает, что язык книги изначально немецкий.
Три дня отдохнул от чтения, решил посмотреть фильмы на немецком которые Deutche Welle сделала, бесплатный многосерийный фильм по 2 часа сериал "Nicos Weg". Серия начинается с уровня А1 и каждая следующая на более высоком уровне идет. Плотность разговоров высокая.
Посмотрел первые две серии без проблем - первая вообще все ясно, вторая с уровнем А2 не все, но почти все, третью начал смотреть там уже B1, пока не увидел отличий от A2.
Мне смотреть интересно, если очень кратко, то там парнишка из Испании приехал к своей тете в Германию, которая оказалась по возрасту чуть старше его, по дороге потерял сумку с документами, ему все помогают ее найти, и в итоге он решает остаться в Германии. Знакомится с кучей друзей, 80% из них те же эмигранты. И старший брат его оказывается тоже живет в Германии и бизнес имеет, только бизнес у него захирел и брат нервничает. Вообщем забавно.
Но надо понимать, что я на немецком ничего кроме этих двух фильмов и фильма "Im Westen nichts Neues", который мне Бояр подкинул, никогда в жизни не смотрел.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Дочитал вчера "Steineres Fleisch", 279 страниц по 2112 знаков на странице и посмотрел третий фильм "Nikos Weg". Послушал обращение Ангелы Меркель к нации, она говорит понятнее чем дикторы.
Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 786
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Бояр »

Мирослав писал(а): 23 мар 2020, 10:15... надо понимать, что я на немецком ничего кроме этих ... никогда в жизни не смотрел.
Так ведь жизнь-то ещё только начинается, всё ещё успеется :D

Очень хорошо, что вы регулярно сообщаете о своей скорости на марафоне, я некоторых интересующихся адресовал как раз к вашим постам, как пример того, что происходит прямо сейчас в реальной жизни. Держите планку на должном уровне! А сюжет последней книги так же захватил, как и предыдущей?
Мирослав писал(а): 27 мар 2020, 10:08... обращение Ангелы Меркель к нации, она говорит понятнее чем дикторы.
Что, даже никаких паллиативов не упомянула? (Горбачев любил это словечко).
Кстати, вы не проверили свой телевизор, там есть канал DW на немецком? Ростелеком по всей России включает его и ещё фр/англ в базовый пакет. DW, правда, иногда переходит на английский, но это на короткий промежуток времени. И, к сожалению, там нет новостных выпусков, есть только какая-то обзорная передача про события в Европе, в основном с культурно-социальным уклоном.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Мирослав, спасибо, что не дали загнуться теме и поддерживаете её в живом состоянии! :)

Поделюсь и я своими стенаниями.

Нет, я не забросил занятия немецким. Мне очень стыдно это признать, но я забросил перевод книги. Столько хвалился и писал про то, как собираюсь себя мотивировать переводом для продолжения занятий. На деле же, перевод оказался довольно слабой мотивацией и все, кто изначально убеждал меня в этом, - увы, оказались правы. :roll:

Но довольно слёз! Лучше расскажу, что я все последние три года делал для развития немецкого: что работало, а что не очень.

1. Я продолжил чтение книг. Перечитал почти все произведения Marc Elsberg. Прямо "мой" автор оказался. Прочитал классику Der Nacht von Lissabon - великолепный роман Ремарка о человеке, который в самый разгар Второй мировой войны решает выбраться из Третьего Рейха. Просто потрясающее, гениальное произведение! После прохождения определенного рубежа, восприятие и понимание печатного текста на немецком вообще перестает быть проблемой. Любой текст читается на высокой скорости и без каких-либо затруднений с пониманием его содержимого.

2. Подписался на канал Easy German - еженедельные подкасты/видеоролики с титрами/без титров, с транскриптом только на немецком, с транскриптом на немецком с переводом на английский, со словарем и даже возможностью выполнять онлайн грамматические упражнение на специально созданном для этого проекта сайте. Проект больше социальный, нежели коммерческий. Оплата чисто символическая - порядка 4-5 евро в месяц за базовую подписку с кучей плюшек. Мне очень нравятся авторы этого проекта, они стали прямо родными: Карина (немка) и Януш Шмидт (этнический поляк, эмигрировавший в Германию ещё в 80-х). Эти люди уже на протяжении более десяти лет ведут канал Easy German - более 350 видеороликов различного уровня сложности. Типовой видеоролик - интервью на улице у прохожих на заданную тему. Вы слышите обычный язык, на котором разговаривают обычные немцы, а не вышколенные ведущие новостей. Есть также несколько роликов, где Кари объясняет некоторые явления немецкого языка (например, modalpartikeln - всякие там ja, je, halt, auch, типичные для разговорной речи немцев). Это очень крутая штука - всем советую для развития навыков аудирования!

3. Вот сейчас будет больно... :mrgreen: В середине 18-го года я пошёл к репетитору для того, чтобы развивать разговорную практику. Если с чтением, аудированием и письмом в нашем чудном мире проблем нет, то разговорный навык остаётся самым сложным для развития (по крайней мере, для меня). Я очень боялся начинать с носителем - у меня ярко выраженный языковой барьер и боязнь облажаться в разговоре с носителем. Поэтому я осознанно пошёл на полумеры и нанял преподавателя из института Гёте, чтобы прокачать именно разговорный навык. Боже мой, какая же это была ошибка! Грамматика, долбёжка упражнений, игры в слова, просмотр каких-то пространных роликов на DW и их обсуждение. Словом всё что угодно, но только не живое общение :) Я со всем уважением отношусь к преподавателю, который действительно старался и делал всё возможное, чтобы раскачать меня, но к сожалению это всё было не то. И очень благодарен этому преподавателю, что у него хватило духу послать меня к чёрту (я бы сам не смог - мучился бы до последнего), поскольку он осознал, что наши занятия не эффективны и не достигают моей главной цели - научиться говорить. С другой стороны, я понял, что если бы мне кровь из носу нужно было бы сдать Test DaF, то я бы обратился к нему и это было бы на все 100% оправданной инвестицией.

4. С 2019-го года я набрался храбрости и начал раз в неделю общаться по скайпу с носителем языка из Германии. Такой формат мне подошёл значительно лучше. И спустя год, я немного разговорился. Час в неделю разговора - это очень мало, дело идёт очень туго, но как говорится, вода камень точит и, спустя какое-то время, регулярные занятия начали приносить плоды. В начале мы общались на заданные темы, заранее их обговаривали и я готовился в плане лексики. Но потом, мы просто стали трындеть о том, о сём, спонтанно перескакивая с темы на тему и это стало сильно веселее. Более того, оказалось, что я общаюсь с полиглотом, который сам интересуется процессами освоения языков, а также любит электронную музыку, с хорошо подвешенным языком и потрясающим чувством юмора. В общем, у нас оказалось довольно много общих интересов и похожие взгляды на жизнь и поэтому теперь мы всегда находим о чём поговорить. Я плачу где-то $135 за пакет из 10 одно-часовых занятий с этим господином и безумно рад этой инвестиции!

5. Netflix для развития навыков аудирования. Есть небольшой лайфхак, как сделать так, чтобы Netflix всегда вам предлагал (если есть) немецкую звуковую дорожку в сериалах. Просто в настройках профиля укажите, что ваш предпочтительный язык - немецкий. Всё, Das Ende Der Geschichte - теперь вы всегда сможете смотреть любой доступный сериал на немецком языке. Из того, что я посмотрел - мне зашли сериалы Dark и Dogs of Berlin. Очень хочу посмотреть своего любимого Dexter на немецком, но он увы везде доступен только на английском. Покупка DVD диска на немецком Амазоне также закончилась неудачей - его не доставили и вернули деньги :(

6. Полтора года назад меня очень вдохновили лекции Николая Ягодника о методах изучения языков и я нашел в его подходе и рассуждениях много пересечений с методом Замяткина. В частности, мне очень лёг на душу паттерн-подход для разговрной практики языковых конструкций. Должен сказать, меня очень интересуют практики освоения разговорной речи. Меня просто удивляет и вызывает раздражение полное отсутствие в мире работающих методик самостоятельного развития навыков разговорной речи! Друзья мои, это просто какая катастрофа! Ягодкин, в одном из своих видео, рассказал про паттерн подход и я его взял на вооружение. Смысл следующий: берёте откуда-нибудь 500 предложений с одной и той же грамматической конструкцией. Например um-zu (Arbeiten Sie, um zu leben? Oder... leben sie, um zu arbeiten?). Далее, составляете таблицу из двух колонок. В первой колонке - перевод предложения, во второй - оригинал на немецком. С помощью небольшого скрипта, я надергал таких предложений с переводом на английский из транскриптов Easy German и из учебника немецкого. Далее, разбиваем таблицу на несколько частей по 5 строк в каждой. И начинаем работать с каждой частью по следующему алгоритму: закрываете листом бумаги правую часть таблицы с немецким предложением и пытаетесь его перевести, чтобы оно в точности соответствовало переводу справа. По сути, это зазубривание, но смысл его не в том, чтобы запомнить все предложения наизусть, а в том, чтобы за множественное кол-во повторений данная конструкция прочно осела в голове. Это очень похоже на матричный подход. После проработки отдельных языковых конструкций - их можно миксовать. Кроме того, я начал засекать таймер, чтобы достичь определенной скорости реакции и добиться использования изучаемых конструкций на автомате. Могу потом подробнее поделиться с кем-нибудь, если интересны детали и инструменты, которыми я пользуюсь. В общем, вся эта штука мне сильно помогла разнообразить речь и выражать мысли в разговоре не только односложными фразами.

7. Я дважды посетил Германию и Австрию за последние два года. Причем один из разов - это была немецкоязычная конференция в Кёльне. Это было очень сильное испытание на прочность моих навыков аудирования и, должен признать, что я был на грани провала. Я не был готов к восприятию беглой немецкой речи (хоть и на понятную мне тему, связанную с моей работой) нон-стоп в течение суток, а еще и желания некоторых участников со мной пообщаться на их родном языке. Это было тяжело, но полезно :) В общем и целом, я бы скорее не посоветовал для изучения языка вот так вот нырять в языковую среду - разве что для мотивации. Толку с точки зрения освоения языка практически ноль, а затраты на это несоизмеримо большие по сравнению с тем же эффектом, которого можно было бы достичь дома за существенно меньшие деньги. Благо, затраты на конференцию мне полностью оплатила компания. Но самостоятельно делать этого точно не стоит, если вы только не миллионер :)

В общем, как-то так друзья! Танки грязи не боятся, двигаюсь вперёд медленно, но верно, методично наступая на все встречающиеся на пути грабли. По любому, am Ende steht Der Sieg! :wink:
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Бояр писал(а): 28 мар 2020, 16:45
Мирослав писал(а): 23 мар 2020, 10:15... надо понимать, что я на немецком ничего кроме этих ... никогда в жизни не смотрел.
Так ведь жизнь-то ещё только начинается, всё ещё успеется :D

Очень хорошо, что вы регулярно сообщаете о своей скорости на марафоне, я некоторых интересующихся адресовал как раз к вашим постам, как пример того, что происходит прямо сейчас в реальной жизни. Держите планку на должном уровне! А сюжет последней книги так же захватил, как и предыдущей?
Мирослав писал(а): 27 мар 2020, 10:08... обращение Ангелы Меркель к нации, она говорит понятнее чем дикторы.
Что, даже никаких паллиативов не упомянула? (Горбачев любил это словечко).
Кстати, вы не проверили свой телевизор, там есть канал DW на немецком? Ростелеком по всей России включает его и ещё фр/англ в базовый пакет. DW, правда, иногда переходит на английский, но это на короткий промежуток времени. И, к сожалению, там нет новостных выпусков, есть только какая-то обзорная передача про события в Европе, в основном с культурно-социальным уклоном.
Сюжет последней книги Steineres Fleish, поначалу был очень интересен, но под конец стало скучновато, сейчас взял вторую книгу этой серии, она плохо идет, не цепляет. Сейчас прям появилось сильное желание смотреть\слушать на немецком, а читать вдруг расхотелось, обычно по жизни мне читать нравиться, фильмы не очень люблю смотреть. 6 месяцев практически ежедневного чтения от 30 до 110 страниц в день, я на русском с такой интенсивностью не читал.
Да, в телевизоре есть Deutsche Welle оказывается, но их канал на youtube смотрю, там вроде нет ограничений и учебные фильмы есть.
Если в фильме есть субтитры на немецком я их отключаю, с чтением субтитров нет никаких проблем, мозг довольно сносно читать наловчился, хоть пока не с постоянной скоростью 100 стр в день, ну и запас слов нарастился. В роликах youtube субтитры тривиальные, я их отключаю, иначе не получается сосредоточится на звуке. Аудирование на слух сейчас у меня таково - я слышу некоторые предложения сразу ясно, некоторые я обдумываю, и теряю следующие из - за этого, но это похоже вопрос тренировки как с чтением. После матрицы и чтения слушание не так дискомфортно, как собственно чтение на начальном этапе. Если сравнивать с первой книгой на немецком, то вот там был жестокий дискомфорт в течение 2 недель.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Дочитал вторую книгу трилогии Reckless. Нудная. Медленно шла.
Сейчас мои отношения с немецким строятся так:
в первой половине утро и обед для слушаю всякие диалоги с youtube, а вечером читаю.
Заметил, если читать медленно, раздумывая на предложениями, то хочется спать, нить постоянно теряется, интерес падает - это при скорости 10 стр/1час. Если начинать читать быстро, в моем случае это 20 -25 стр/1час, то есть в 2 раза быстрее, то чудесным образом уходит сонливость, появляется понимание. Стал беруши использовать, ибо семейный шум здорово отвлекает, беруши помогают сосредоточиться.
Вопрос: есть связь между быстрым чтением и восприятием диалогов? Пока не уверен, но мне показалось, что есть.
Франко Фан
Практически член семьи
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 17 мар 2016, 15:19

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Франко Фан »

Где-то на этом форуме, по-моему Француженка, сформулировала такую мысль.
Скорость - понятие относительное, даже в пределах одной книги, какие-то места читаются легко и быстро, какие-то вдумчиво и медленно, может даже со словарем, или параллельным текстом. Кто-то просто пролистывает весь авторский текст, и читает только диалоги. И там же кто-то рассказал, что читает быстро, но если в предложении встречается слово "женщина", то разбирает каждое слово :)
Конечно, связь между скоростью-пониманием-впечатлением есть. Я думаю, эта связь тоже постоянно меняется, в зависимости от книги, уровня языка, температуры воздуха и количества пищи в желудке :)
Делайте так, как вам нравится, продолжайте наблюдения, и обязательно нам расскажите.

А может я уже что-то придумал, и выдаю свои фантазии, вот пост Француженки со словом "женщина"
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Про скорость чтение и восприятие диалогов уточню - если в диалоге говорят достаточно быстро, то по-видимому быстрое чтение способствует пониманию таких диалогов. Ибо если быстрее читаю без потери общего смысла, наверное и речь, которая ведется с такой же скоростью, я буду лучше понимать.
Мирослав
Практически член семьи
Сообщения: 165
Зарегистрирован: 25 авг 2016, 08:56

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Мирослав »

Следующую книгу выбрал "Die Unendliche Geschichte" Michael Ende 448 страниц по 1860 знаков на странице
Последний раз редактировалось Мирослав 20 апр 2020, 10:59, всего редактировалось 2 раза.
Ответить