Краткий отчет по немецкой матрице.

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Привет, форумчане!

Решил "вернуть должок" форуму в виде отчета о прохождении немецкой матрицы. Надеюсь, кому-нибудь он будет полезен. А если не будет, то просто оставлю его здесь для себя.

В процессе работой над матрицей перечитал вдоль и поперек все темы форума. Это настоящая кладезь знаний по методу и его применению на практике. Я был крайне впечатлен и вдохновлен теми дневниками, которые люди писали в процессе своего обучения. Я все время порывался изложить свои мысли во время обучения, но что-то все время останавливало. Боюсь признаться самому себе, что это была лень. Но теперь, когда я уже вышел на финишную прямую перед круговой начиткой, почувствовал острое желание внести свой вклад в копилку вселенского опыта :) и поделиться своими мыслями с теми, кто изучает сейчас или только собирается изучать немецкий и/или другие языки.

Заранее прошу меня извинить тех, кому заявленный в оглавлении "краткий" отчет покажется вовсе не кратким :)

Следом будут два поста. Первый - про мой языковой бэкграунд и первые потуги в изучении немецкого. Второй - про работу с диалогами. Буду писать тезисно и без претензий на звание чемпиона по структурированию текстов :)

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Бэкграунд

Английским на момент начала изучения немецкого владел свободно. За плечами было углубленное изучение в школе (почти без результатов, но выше среднего по классу), нудные курсы по учебнику Мёрфи (без результатов - так и не понял чем Present Perfect отличается от Past Infinitive), репетитор по TOEFL (без результатов, тот же «Мёрфи» только в N раз быстрее).

Далее, поскольку был в те годы фанатом С. Кинга, то очень хотел перечитать все его произведения. Но никак и нигде не мог достать книгу «Cujo». Потом увидел ее в «Библио-Глобусе» на английском и попросил маму купить (было это где-то 20 лет назад). Читал 3 месяца. Сначала со словарем, потом выписывал незнакомые слова в блокнот и отмечал сколько раз слово встретилось по тексту. После 7-го повтора лез в словарь за переводом. Следующие книги шли проще: «Salem’s Lot» того же Кинга, несколько книг про Stainless Steel Rat Гаррисона (долго думал: «Стальная Крыса» и «Крыса из нержавющей стали» это одно и то же или нет), «Если наступит завтра» Шелдона и другие. Все это мне, к счастью, досталось с книжной полки двоюродного брата, который тогда активно натаскивал английский перед отъездом на учебу в Штаты.

Далее, поскольку стал работать в IT, слушал множество технических тренингов, были поездки за рубеж по работе, просмотр фильмов, тонны технической литературы, общение по телефону, презентации на языке (слушал других и проводил сам), конференции, поездки на учебу, турпоездки, постоянная работа в Праге в течение года. Из интересного запомнилось выдергивание звуковых дорожек из фильмов Вуди Алена (очень высокая плотность диалогов и достаточно простых на слух) и прослушивание их в MP3-плеере. В общем, язык как-то сам улегся, но методика его освоения была, считаю, полностью самостоятельная и очень близка по духу методике Николая Федоровича. В общей сложности, работа с языком полуактивном режиме заняла около 15 лет.

Позднее, периодически возвращался к изучению английского, так как хотелось говорить как «они», без запинки, без раздумий. В принципе, на тот момент уровень владения и так был довольно неплохим. Никаких проблем с пониманием, спонтанным говорением, шуткованием, а уж тем более с чтением и письмом, не было. Пользовался языком наравне с русским. В очередном «творческом» порыве наткнулся на методику A. J. Hoge «Effective English». Очень понравился подход. Решил, что если бы сейчас был на этапе «после школы и нескольких курсов», то воспользовался бы именно ей.

Немецкий раньше никогда не нравился, но решил диверсифицировать свой языковой опыт, поскольку подумал, что не исключен вариант с вынужденным отъездом из страны. То были как раз трудные времена (начало 2015-го года), вокруг творился какой-то ад, и было тревожно за судьбу семьи, прежде всего, в финансовом плане. Германия (впрочем, как и другие две немецко-говорящие страны) же была наиболее простым местом возможной иммиграции (отлично попадали с женой под критерии Blaue Karte и все такое).

Когда решил учить немецкий, то сразу для себя определил, что читать учебники не буду и ходить на курсы тоже, так как тогда понимал, что это бессмысленно, тем более, был положительный опыт изучения английского. Единственное, было желание в этот раз не растягивать удовольствие на 10-15 лет :)

Начал не стандартно: с аудио-курса немецкого… на английском. Поимел интересный опыт, когда автор курса объяснял грамматические конструкции немецкого на примере английского. Во многом, очень похожие языки. Закралось ощущение, что выучу быстро. После прослушивания аудио-курса установил на смартфон тренажер «Полиглот. Немецкий за 16 уроков» и Duolingo. Оба бесплатные. Duolingo был скучен и быстро заброшен. А вот «Полиглот» пошел на ура. Простая программа, но очень эффективная. Я еще тогда понял, что самый лучший способ изучения языков - долбежка одного и того же в течение продолжительного времени. Дальше, были поиски аналогов A. J. Hoge на немецком. И они привели… к матрице.

Потом было 1-2 месяца моральной подготовки, чтение книги Николая Федоровича, чтение форума, поиски «собутыльников». И где-то с ноября 15-го года я принялся за «штирлица».

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Начал со 2-го диалога, так как первый сильно «нудил» и все время было желание бросить метод.
2-й диалог занял около 2-х недель.
Ja, Standartenführer der Waffen SS Stirlitz... - первый пазл в виде скороговорки, который казалось, мне 1-в-1 не повторить никогда
Waschechter Arier. Prima-Sportler... - учился правильно говорить «р». Позже подумалось, что у девушки-актера немного своеобразная артикуляция звука «r». Пробовал в Prima-Sportler произносить «r» как в русском, но позже научился произносить по-немецки гортанным звуком и остановился на этом варианте. Воспроизвести этот звук в данном слове с точностью, как в диалоге, в итоге, так и не удалось.
Aber sein Charakter? - отработка произношения звуков ch и r (в середине слова «Charakter») заняло уйму времени. Идеала не получилось, но удалось максимально, как тогда казалось, приблизиться к нему. Вспомнил, что где-то раньше читал про эффект «суперкомпенсации» в спорте. Когда через какой-то время, после длительной и упорной тренировки, делаешь перерыв, а потом само все получается. Не помню подробностей - мышечная память или что-то вроде того. В итоге, так и вышло.
Ein harter nordischer Charakter, natürlich. - были проблемы в произошении звука h в слове harter (гортанный «ха», как в арабском) и звуков ch и r (в середине слова) в слове Charakter. Вроде слово то же, что и в предыдущей фразе, но четко слышалось немного другое произношение. Долго вслушивался в нюансы, пока не уловил и не осмыслил все до единого.
Natürlich - долго учился правильно произносить ich (плата за пропуск первого диалога)
Первый раз начал громко произносить диалог вслух в присутствии жены, чем серьезно озадачил ее. Начал наговаривать через 2 дня после прослушивания. Получал огромное удовольствие от говорения на немецком. Показалось, что все ок и можно переходить к следующему диалогу. Но на утро критически оценил то, как получается имитировать интонации и некоторые звуки. Поэтому решил отключить в себе супергероя (метод велел «засунуть голову в песок» на 2 недели минимум) и решил просто слушать фоном хотя бы еще дней 5.
После 7 дней начал еще раз наговаривать. Отнесся к процессу с максимальной самокритикой. Расписал у себя в блокноте русскую транскрипцию всех звуков. Не помогло.
Фиксировал по ходу наговаривания где какие нужно ставить ударения и с какой интонацией произносить тот или иной слог. Такая концентрация существенно улучшила процесс. На второй ден диалог отлетал от зубов. На том и закончил.

3-й диалог был пропущен, так как случайно подсмотрел в текст на первых минутах прослушивание и подумал, что получится не совсем честно и не канонически. Мысленно проклял свое не всегда уместное любопытство и перешел к следующему диалогу.

4-й диалог тоже пропустил, потому что раздражал голос Плейшнера. Хорошое начало, чего уж, говорить! :(

5-й диалог слушал долго и с удовольствием. Показалось, что впервые слушаю что-то более или менее осмысленное. Длинные предложения. Особенно доставляло прослушивание «Ja, das auch! Der alte Müller muss alles erledigen! Man hat keine Zeit zum Schlafen!». Длинное предложение - и так быстро, и легко актер его произносит! Кайф! Хочу также!!!
Слово erledigen вызвало взрыв мозга. Написание и правильная транскрипция (прослушивал на нескольких источинках) никак не хотело совпадать с тем, что слышал из речи диктора. Как позже выяснилось, здесь я впервые столкнулся с проглатыванием звуков в немецкой речи.
Sieg heil! - долго учился произношению этой фразы по-немецки, а не по-русски.

6-й диалог Первая каноническая отработка. Впервые слушал диалог честно 2 недели. Слежение по тексту - 10% времени от всего прослушивания. То есть реально 15-20 минут в день.
Ich weiß - «поймал тупняка» на этой фразе и битые сутки пытался произнести ее так, как в диалоге. Потом забил «пытаться» и как-то само произнеслось. Скорее всего, на следующий день. Вообще, обратил внимание, что на следующий день всегда все лучше получалось, если накануне хорошо попотел и результат был чуть менее, чем никакой.
Göring? и Nein, das ist nicht Göring. - тройной перелом языка при попытки спопугайничать произношение r в этих двух фразах. Но уже не так все плохо, как на 2-м диалоге

7-й диалог
Selbstverständlich - кайфовал от того, что с первого раза выговорил это слово без ошибок.
Schauen Sie mir in die Augen… - фразу стал широко использовать в быту с соответствующим жестом (как в герой Р. Де Ниро в «Meet Parents»), чем довел ее проинзошение до совершенства
Фраза Ich kann außerdem französisch, italienisch und spanisch sprechen. тоже понравилась. На этом месте решил, что когда-нибудь буду ее использовать от первого лица. Для этого выучу все три языка.
Und Sie haben Freunde in der Schweiz - второй раз за матрицу столкнулся с глотанием звуков в немецком. В форуме где-то было обсуждение этого момента. Это побулило как раз разобраться, существует ли в этом языке «глотание» или нет. Выяснил официально, что есть. После этого больше не тревожился

8-й диалог
Wie immer - впревые столкнулся, что в разговорном немецком ударение может плавать со слога на слог. Честно говоря, это единственная фраза, где я с подобным столкнулся.
Frau Saurich!, Bombenangriffe, Amerikaner, spricht - треклятое «r»… В каждом слове по-раному произносится, то с бОльшим акцентом, то с меньшим. На предыудщих диалогах чуть не сдох, пытаясь выговорить. На этом диалоге пожалел, что не сдох на предыдущих…
«…von der Wunderwaffe» - опять глотание звука при произношении артикля der. Глотают ведь, глотают!

9-й диалог
Emma Frieda Charlotte Saurich - «r» в кубе…
Urgroßmutter - «ойгроусмута»? четко слышал «ой» в начале слова. Неоднократно зацкливал этот кусок, думал поймал фантома. Но нет, похоже что все-таки «ой». Разочаровался в учебниках в части основ фонетики окончательно.

10-й диалог

Диалог, на который ушло почти 3 недели. Первый, на мой взгляд, серьезный по степени сложности предложений и новых слов диалог в матрице.
«Zelle aus» - «целаус», вместо ожидаемого "целле аус"

11-й диалог
Самый длинный диалог для меня. Почти 2 месяца.
irgendwelchen - я это слово только через пару месяцев в другом диалоге начал произносить правильно
fuhr los - долго и упорно произносил «фю лос» вместо «фу лёс».
«Heil Hitler!» - долго тренировал эту фразу, чем видимо озадачил соседей.
Остановился где-то в начале апреля. Потом вернулся в конце мая и осилил за 5 дней вместе с наговриванием. Впервые начал оттачивать произношение не всего диалога сразу, а отдельными фразами. Понял, что это работает намного лучше.

12-й диалог
Осилил за неделю, даже меньше. Легкая прогулка после затяжного боя с 11-м. Подумал, что такими темпами осилю матрицу до конца лета.

13-й диалог
Опять тетенька с ее особенным «r». Поймал себя на мысли, что получаю эстетическое наслаждение от ее голоса в целом и то того, как она произносит «r». Понравилось также что это по сути монолог. В какой-то момент было ощущение что слушаешь мантру.

14-й диалог
«Denkt er, dass du der sowjetischen Aufklärung dienst? Warum hat er dich dann freigelassen?» - эта скороговорка резко остудила мою манию величия и ощущение что я начал с первых раз понимать содержимое диалогов. Подумал, что в реальной жизни все будет говориться именно на такой скорости, с еще большим глотанием звуков. В качестве дополнительного средства для наказания себя за гордыню посмотрел несколько роликов на ютубе с интервью прохожих на улицах Германии. Понял, что даже еще толком не начал учить язык, нужно перестать убеждать себя в собственной гениальности и исключительности и долго и упорно работать. Помогло.
На диалог ушло около 10 дней

15-й диалог
Решил с этого диалога, что буду тратить на каждый последующий диалог не больше недели. План был такой:
Сб-Вс - наслушивание вслепую во время прогулок с коляской (как раз 2-4 часа в день)
Пн-Ср - наслушивание вслепую в машине и со слежением по вечерам и во время перерывов на обед
Чт-Пт - проговаривание
Ich bin schon etwa dreißig Jahre auf Schi nicht mal gestanden, doch glaube ich, ich bin noch nicht aus der Übung gekommen. Es war die Zeit, als ich gut gelaufen bin. - очень долго вслушивался в интонации, пытался их запомнить во время прослушивания диалога целиком. Несмотря на то что был в полной уверенности, что все запомнил, где какие ударения, где какие звуки, когда начал наговаривать - пришлось все начинать почти с нуля.

16-й диалог
Jemand hat einen großen Fehler begangen, als man ihn aus dem Gefängnis freigelassen hat. - правильная расстановка ударений и повторение интонаций в этой фразе заняло несколько дней.

17-й диалог
Почти подобрался к своему любимому 18-му диалогу. Посему работа над этим прошла на одном дыхании, несмотря на то, что он был явно сложнее фонетически, чем предыдущий диалог. Полная отработка заняла 5 дней.

18-й диалог
Мой любимый во всей матрице. В этом диалоге хорошо все: его время (то что он стоит в середине матрицы), содержание, мелодика и голос девушки-диктора. Выучил наизусть. Отработка заняла 3 дня. Еще на начальных этапах матрицы включал этот диалог жене как пример красоты немецкого языка. Жена согласилась с моим утверждением (хотя немецкая речь ей и раньше нравилась).

19-й диалог
После 18-го было ощущение завершенности всей работы над матрицей, которое было крайне тяжело побороть. Этот диалог шел с большим скрипом, с жесточайшим сопротивлением мозга и всего тела и занял больше недели.

20-й диалог
2 недели на этот диалог. Думал, что муки а-ля «начать все заново» закончились на 19-м диалоге. Но здесь они настигли меня с новой силой. Особенно угнетало чтение записок Славояры. Про то как у нее все полетело и устремилось вперед, начиная с 20-го диалога. Ощущал себя полным дауном, а все вокруг - тленом) Совершенно не хотелось заниматься. Противно было все. 90% времени диалог работал в фоне, я его не слышал и не слушал. Подумывал о творческом отпуске, но вместо этого решил поиграть в менеджера: разбил задачу на составные части, а диалог на мелкие фразы. Начал проговаривать их последовательно в режиме: прослушал только эту фразу, произносишь только ее несколько раз до ощущения удовлетворенности, затем несколько раз повторяешь то же самое. Перестал требовать от себя идеального произношения. Такой подход сработал. К концу упражнения мог произнести диалог полностью почти без запинок, но с прихрамыванием качества. На следующий день, «хромота» ушла в забытье и было ощущение, что родился заново.
Это было весьма приятно и замечательно для меня. Было ощущение победы! Впервые, казалось бы уже почти заброшенное дело, удалось возобновить с новой страстью и азартом.

21-й диалог
Впервые решил проверить свои способности к аудированию в немецком. Два дня только слушал диалог. Изначально показался простым и понятным по смыслу. Было всего лишь несколько новых слов, из которых половина была понятна по смыслу. В конце второго дня слепой «наслушки», попробовал записать на немецком то что слышу.
Ура! Записал правильно около 80% диалога с незнакомыми словами. Ошибся в 7 словах или около того.
V-Zwei, конечно, спутало все карты. Понятия не имел, что буква «V» произносится в немецком алфавите как «фау». Так и не понял, кстати, была ли у диктора в этом месте реальная оговорка или оговорка была изначально изначально спланирована по сценарию. Но получилось забавно :)
Начал произносить «Heil Hitler!» уже без зазрения совести и без оглядки на окружающих. Задумался…

22-й диалог
Не люблю диктора, который озвучивает в этом диалоге Айсмана. Все диалоги с его участием шли как-то натужно. Этот не исключение. Дотерпел его… Наговаривал недолго, без старания: скорее, для «галочки», чтобы поскорее перейти к следующему. Придется дорабатывать на «круговой»

23-й диалог
Диалог прошел на «ура». Очень быстро, дня за 4. С первых наслушиваний стало понятно, что быстро его пройду, так как почти все было понятно. В противоположность предыдущему диалогу, в этом был как раз тот состав актеров, который мне понравился больше всего (Шеленберг и Мюллер). А Шеленберг просто душка! :)
Morgen oder übermorgen - забавное произношение фразы, с первых раз услышал что-то вроде «бом-обе-буби-бом». Повеселило, когда наконец прочитал ее в тексте)

24-й диалог
Sind Sie schwerhörig? Was? - Интересное построение и перевод фразы с уточняющим вопросом
Противный голос Айсмана несколько удлинил работу над этим диалогом. Но в целом, все штатно. Отработал по плану: за неделю.

25-й диалог
Wie immer - столкнулся с другим ударением в той же фразе.
Ich war gerade im Begriff, Ihnen dazu meine ausführliche Meldung vorzulegen, Chef... - очень быстро научился выговаривать фразу без запинок и с правильными интонациями. Очень уж хотелось что-то такое длинное и сложное произносить как скороговорку. Поличилось, чо)
eingeschmuggelt - повеселило слово
reibungslos - думал, буду опять долго бороться с выговариванием r. Вообще, произношение r вначале слова - отдельная история. Я так и не понял, как правильно артикулировать этот звук. Но как-то само получилось. Видимо, сказалась дотошная отработка этого звука на начальных этапах.
Danke, Chef! Ihre Schule! - красота, взял на вооружение, стал использовать при общении с начальством на работе :)

26-й диалог
Отработка 2 недели. Явно подустал. Не хватало моральных сил начать наговаривать. Подумал, что пройду все до «библейских» диалогов (точнее, монологов) и там закончу. Но после того, как отточил этот диалог, решил, что добью матрицу до конца, так как вначале пропустил 3 диалога - раз, и в последних 3-х диалогах точно будет много новых слов, которые точно могут пригодиться - два.

27-й диалог
Забавный монолог… Пока в процессе наслушивания/слежения (второй день). Завтра приступаю к начитке.


Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Начал круговую начитку 31/10/16.

Последние четыре диалога шли долго и лениво. В основном из-за того, что то время, которое раньше уделялось матрице, пришлось тратить на вещи, связанные с работой. Однако, это время тоже не прошло даром - было очень интенсивное погружение в английский: телефонный разговор с носителем сингапурского английского на противоположном конце трубки (кстати, акцент у собеседника оказался неожиданно больше похожим на британский, нежели на типично-азиатский прононс), прочтение двух книг и просмотр большого кол-ва видеороликов. Почувствовал на собственной шкуре что такое интерференция. Н. Ф. как раз говорил про нее на примере немецкого и английского. Подсознательно некоторые английские слова стал произносить на немецкий манер. Со временем это проходит - и довольно быстро. Но не представляю, как бы параллельно работал с немецкой матрицей. Наверное, это было правильным решением, отложить ее на время.

Круговая начитка, как и у некоторых форумчан, началась с сильной боли в горле и в мышцах рта и лица. По началу, не мог даже одну итерацию пройти до конца - на середине язык стал заплетаться, мышцы болели. В такие моменты, сразу переходил на прослушивание склееных диалогов. На текущий момент, сделал для себя вывод, что круговая начитка - это не просто закрепление проработанных диалогов, а совершенно другая работа! У меня было подозрение в начале, что боли возникают из-за того, что некачественно проработал отдельные диалоги, но на самом деле это не так. Когда начитываешь один и тот же диалог - мышцы быстро адаптируются к произношению одних и тех же фраз в зацикленном режиме, создавая определенный контекст, в котором со временем начинаешь чувствовать себя комфортно: одни и те же интонации, одни и те же звуки. При круговой же начитке - происходит постоянное переключение с одного контекста на другой. Это более приближенная к реальной речи работа, которая заставляет перманентно находиться в «тонусе» и требует намного бОльших усилий, чем работа с диалогами. Это очень хороший навык! Наиболее важный во всей работе с матрицей!!!

Честно признаюсь, когда только изучал метод Замяткина, не думал, что круговая начитка окажется ключевым этапом всей работы. Даже на последних диалогах начал подыскивать литературу для параллельного чтения, поскольку был уверен, что помру с тоски за два месяца бесконечной начитки. Как же я был не прав! Теперь только круговая начитка и только она! Два месяца минимум, а то и больше, особенно учитывая, что заниматься получается не больше 2-х часов в день!

PS: Подготовку к "марафону" все равно веду. Записался в "Рудомино", выбрал для себя несколько книг Ремарка ("Der Schwarze Obelisk", "Drei Kameraden", "Die Nacht von Lissabon") и Фридриха Дюрренматта "Der Richter und sein Hencker". Порыскал по немецкому Амазону на предмет соверменной прозы (в библиотеках, даже крупных, с этим большой напряг). Покупать дорого с текущим курсом - даже откровенно дешевые книги с доставкой обойдутся в сумму не меньше 1,5 тыс. за экземпляр. Посему, планирую читать на планшете и качать книги из открытых источников. Пока закачал Marc Elsberg "Blackout". По первым страницам понял, что будет довольно сложно ухватить сюжет, но возможно после Ремарка и Дюрренматта будет по-легче. Планирую также купить ежемесячную подписку на немецкоязычный Netflix, чтобы смотреть сериалы. Предварительный анализ показал, что у них каждый второй сериал - на тему Второй Мировой или про Наци. Кажется, в немецком не получится совсем уйти от военной тематики. "Das arme Deutchland!", как говорил "матричный" Плейшнер.

Аватара пользователя
Ида
Черный Пояс
Сообщения: 315
Зарегистрирован: 20 дек 2015, 17:33

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Ида »

Сизифус, поздравляю с выходом на круговую!
Сизифус писал(а):На текущий момент, сделал для себя вывод, что круговая начитка - это не просто закрепление проработанных диалогов, а совершенно другая работа! У меня было подозрение в начале, что боли возникают из-за того, что некачественно проработал отдельные диалоги, но на самом деле это не так. Когда начитываешь один и тот же диалог - мышцы быстро адаптируются к произношению одних и тех же фраз в зацикленном режиме, создавая определенный контекст, в котором со временем начинаешь чувствовать себя комфортно: одни и те же интонации, одни и те же звуки. При круговой же начитке - происходит постоянное переключение с одного контекста на другой. Это более приближенная к реальной речи работа, которая заставляет перманентно находиться в «тонусе» и требует намного бОльших усилий, чем работа с диалогами. Это очень хороший навык! Наиболее важный во всей работе с матрицей!!!
Согласна с вами. Круговая начитка - это качественно иной уровень работы с языком на этапе матрицы. И мышцы, действительно, при круговой болят совсем по-другому. Перед речевым аппаратом поставлена задача, и довольно жесткая, и ему хочешь-не хочешь, а надо настроиться таким образом, чтобы муки его были минимальны. И контроль сознания тут мало поможет, а даже, пожалуй, и помешает. Все системы организма (и не только речевой аппарат) сонастраиваются между собой, «затачиваясь» под конкретный язык, что на выходе из матрицы оборачивается для нас добротным таким, качественным произношением.
Сизифус писал(а):Записался в "Рудомино", выбрал для себя несколько книг Ремарка ("Der Schwarze Obelisk", "Drei Kameraden", "Die Nacht von Lissabon") и Фридриха Дюрренматта "Der Richter und sein Hencker".
Меня иностранка разочаровала, честно говоря. Книг у них много, но на дом они, жадины, мало что дают. Каждый заказ у них на сайте напоминает мне ситуацию из «Простоквашино»: есть книга, есть читатель, но вредная библиотека мне ее не выдает. Даже не смотря на наличие докУментов.

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Спасибо, Ида! Очень приятно :)

Да, слышал такие истории про "иностранку" от знакомых. Но надеюсь, классику не слишком древних годов издания получится у них взять. Ну нет - тогда с планшета буду читать. Уже закачал на всякий случай :)

Кстати, еще по поводу книг. Во время работы с диалогами, случайно придумал для способ оценивать уровень своего прогресса в освоении языка по матричному методу. У меня есть бумажная детская книга на немецком "Peter und der Sternenkater" (Ursula und Jochen Wilke). Я периодически в нее поглядывал, любопытства ради - вдруг чего-нибудь начну внезапно понимать. Так вот, по мере продвижения по матрице, заметил, что после примерно каждых 5 отработанных диалогов, понимание текста в этой книжке начинало качественно улучшаться. Я не слишком вдавался в сюжет - просто открывал любую страницу и прочитывал ее от начала до конца. Перед началом работы с матрицей, пока использовал другие, скажем так, способы изучения немецкого, не понимал в этой книге ни черта, кроме, ну, совсем уж очевидных слов, которые пришли в русский язык из немецкого (типа soldat). Потом, после 10-го диалога, обратил внимание, что кое-что стал понимать - где-то 10-15% из написанного на одной произвольной странице и дальше стал использовать это знание как инструмент для самооценки и самохвальбы. После 15-го понимание возросло до 30%, после 20-го - до 50%. По окончанию матрицы, понимал примерно 70% из случайно выбранной страницы в этой книге.

Конечно, это исключительно субъективный способ оценивания самого себя, но в моем случае это работало и довольно неплохо мотивировало продолжать заниматься в кризисные периоды - а кого у них не было, скажите мне! :)

Рина
Черный Пояс
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 28 сен 2015, 14:51

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Рина »

Сизифус, ох, и у меня на французском была такая книжка, по пониманию которой себя оценивала)) как люди все-таки похожи друг на друга!

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

О, да, Рина! Люди всегда ищут способ оценки своей успешности в чем бы то ни было. Такова наша природа и сопротивляться этому бессмысленно :)

******************
Текущий статус: круговая начитка. Основное место занятий - автомобиль по дороге на работу и обратно. К сожалению, пока получается начитывать только два круга за один день. В сумме получается около 1 ч 20 минут в день. По вечерам и утрам наговариваю некоторые диалоги (которые всплывают в памяти), но системной работы (чтение по кругу всей матрицы) больше не получается. Наслушиваю только когда еду общественным транспортом. В первые дни начитки в авто чуть было не устроил пару аварий - на столько сильно отвлекалось внимание :( Сейчас большинство давно пройденных диалогов переместилось из "чертогов разума" в оперативную память и стало попроще. Мозг все лучше и лучше адаптируется к параллельному выполнению двух задач. Хотел бы что-то изменить в своем расписании и заниматься в более уютной обстановке, но пока не вижу альтернатив.

Иногда перед сном почитываю Der Schwarze Obelisk Ремарка, но пока это больше похоже на профанацию, чем на чтение... Обычно засыпаю на второй странице :) Ну и ладно!

Во время завтрака и ужина включаю Deutsche Welle. Из-за особенностей квартиры, звук из телевизора несколько раз переотражается от голых стен и из-за этого практически ничего не удается понять. Слова друг от друга отделяю (с этим вообще никаих проблем), но общий смысл пролетает мимо. Когда дело дойдет до интенсивной работы с сериалами - куплю Bluetooth-наушники. Иначе вся работа будет впустую.

Про сериалы.
Внезпано, понял, что проще и, в каком-то смысле, дешевле будет купить несколько сериалов на немецком Амазоне, чем пытаться подключиться (не понятно как!) и платить ежемесячно немецкому Netflix. По ценам получается 5,200 RUB за три сериала общим хронометражом 5136 минут. 1 рубль за одну минуту немецкой речи! Друзья, по моему, это халява! :)

Вот ссылка на мой вишлист, если кому интересно: https://www.amazon.de/gp/registry/wishl ... _list_o_1?

На рутрекере нашел эти сериалы, но по большей части они представлены не всеми сезонами, в каких-то сезонах не хватает серий или нет немецкой дорожки. В общем, все взвесив, решил, что мучаться с перекодировкой и поиском всего этого добра на торрентах, вот честно, не стоит 5000 рублей.

Вопрос
Практически член семьи
Сообщения: 185
Зарегистрирован: 30 май 2016, 15:10

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Вопрос »

покупка матрицы приучает к хорошему

Вопрос
Практически член семьи
Сообщения: 185
Зарегистрирован: 30 май 2016, 15:10

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Вопрос »

Freigegeben ab 12 Jahren
все таки перед покупкой лучше посмотреть пару серий, а то получится как с "Элен и ребята"

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Вопрос писал(а):
Freigegeben ab 12 Jahren
все таки перед покупкой лучше посмотреть пару серий, а то получится как с "Элен и ребята"
У меня отношение к контенту чисто профессиональное, поэтому уверен, что смогу смотреть все подряд.

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Записался сегодня в "Иностранку". Взял себе 6 книжек на праздники:
  • Remarque, Erich Maria "Der schwarze Obelisk: Geschichte einer verspateten Jugend: Roman"
  • Taschau,Hannelies "Erfinder des Glücks: Roman"
  • Thome, Stephan "Fliehkräfte"
  • Remarque, Erich Maria "Zeit zu leben und Zeit zu sterben"
  • Remarque, Erich Maria "Der Funke Leben: Roman"
  • Remarque, Erich Maria "Schatten im Paradies: Roman [1971]"
Сервис библиотеки просто изумительный безо всяких кавычек! Мало того, что любой экземпляр можно найти и заказать в Интернете, так у них на сайте еще есть возможность пообщаться в чате с сотрудником и задать интересующие вопросы. И он даже отвечает, причем моментально! Просто класс! Большой респект тем, кто все это придумал и реализовал! Не удивлюсь, если через год-другой они запустят платную доставку и сдачу изданий прямо на дому.

По поводу самих книг: сначала порадовался возможности подержать в руках экземпляры 50-х и более ранних годов изданий, но потом понял как ошибся. Эти издания просто убитые! Страшно даже в руки взять - вдруг развалится. Не говоря уже о ежедневном таскание их с собой в метро. И в добавок ко всему, Э. М. Ремарк раньше входил (а может, и сейчас входит) в обязательную программу для студентов ИнЯзов. Почти все издания Ремарка (даже современные) в очень плачевном состоянии, с кучей подчеркиваний и заметками на полях... на русском, блин!!! Можно по полям прочитать всю книгу на русском языке и не париться :))

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Ну и, собственно, да - с сегодняшнего дня начинаю свой марафон. Круговой начиткой, можно сказать, доволен, качество хоть как-либо уже перестало улучшаться, поэтому пора! Заняла "круговая" два месяца.

Рина
Черный Пояс
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 28 сен 2015, 14:51

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Рина »

Сизифус, от души рада, что Вам удалось раздобыть книжки :) По-моему, марафон - самая приятная часть Метода :) Наслаждайтесь :)

Аватара пользователя
Сизифус
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 17:29

Re: Краткий отчет по немецкой матрице.

Сообщение Сизифус »

Рина писал(а):Сизифус, от души рада, что Вам удалось раздобыть книжки :) По-моему, марафон - самая приятная часть Метода :) Наслаждайтесь :)
Рина, большое спасибо за поддержку! :)

На текущий момент ситуация с марафоном следующая.
Увы, пока не дожал даже "Черный обелиск". Обожаю этот роман. Просто кладезь цитат! На немецком читать - одно удовольствие. Причем то, что роман мне понравился - это единственное, что я про него помню, ибо за 20 лет напрочь забыл сюжет :( Поэтому читаю его будто заново. Был морально готов с начала, что ничегошеньки не пойму по сюжету, но приятно удивился, когда ухватил сюжет прямо с первой страницы. При этом иногда бывают целые страницы остаются мною не понятыми, но это в основном какие-то философские пассажи! Конечно же, это тоже интересно, но пока я слабоват для философии на немецком (в прочем, как и в немецкой философии тоже :)).

Читаю примерно по два-два с половиной часа в день в два захода. За час получается пока не более 10 страниц. Примерно 5 дней пропустил в сумме с начала января по разным причинам.

Ответить