Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с нуля.

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Андрей Ноздреватых
Черный Пояс
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Андрей Ноздреватых »

"Вы и мы"... нет, не то.
"Он и она"... нет, опять не то.
"Ты и я"... Да, точно! "Ты и я"!
Будучи в наших краях проездом из Милана, синьор Антонио выступает с поэтическим посланием! Только один вечер! Стихи Николая Замяткина с последующим переводом на итальянский! Не пропустите!
Девятый диалог: http://youtu.be/SZyMkZxclEc
Француженка

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Француженка »

Андрей, трудно Антонио работать над диалогами, что он говорит? Работа то непростая, терпение недюжинное нужно..
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Дерзкий Серхио »

Терпения обычно молодым не хватает :)

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Аватара пользователя
Андрей Ноздреватых
Черный Пояс
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Андрей Ноздреватых »

Француженка писал(а):Андрей, трудно Антонио работать над диалогами, что он говорит? Работа то непростая, терпение недюжинное нужно..
Да всё то же самое, Француженка, о чём мы говорим здесь, на форуме. Разница только в том, что Антонио это говорит на итальянском. И теперь иногда ещё на русском.
Дерзкий Серхио писал(а):Терпения обычно молодым не хватает :)
Ох, Сергей... согласно моим наблюдениям, довольно часто его всем не хватает…
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Дерзкий Серхио »

Хе-хе. Ну и так, конечно, тоже. По моим наблюдениям, не хватает его чаще всего при общении с детьми, подростками и молодежью.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Н.Ф. »

Андрей Ноздреватых писал(а):"Вы и мы"... нет, не то.
"Он и она"... нет, опять не то.
"Ты и я"... Да, точно! "Ты и я"!
Будучи в наших краях проездом из Милана, синьор Антонио выступает с поэтическим посланием! Только один вечер! Стихи Николая Замяткина с последующим переводом на итальянский! Не пропустите!
Девятый диалог: http://youtu.be/SZyMkZxclEc
Хм... ухожу задумчивый...
Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 786
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Бояр »

Андрей, можно вас попросить поинтересоваться у синьора Антонио, почему итальянцы так трепетно (или даже нервно) относятся к привычке сушить зонтик в раскрытом виде? В интернете одна дама поделилась неожиданным открытием: оказывается, она может многого добиться от мужа-итальянца, просто пригрозив, что в случае отказа будет сушить зонтик раскрытым :o
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Аватара пользователя
Парфений
Черный Пояс
Сообщения: 667
Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
Откуда: Опричнина (Администратор форума)

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Парфений »

Бояр писал(а):В интернете одна дама поделилась неожиданным открытием: оказывается, она может многого добиться от мужа-итальянца, просто пригрозив, что в случае отказа будет сушить зонтик раскрытым :o
Предварительно вставив его ему в нос!
Аватара пользователя
Андрей Ноздреватых
Черный Пояс
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Андрей Ноздреватых »

Бояр писал(а):Андрей, можно вас попросить поинтересоваться у синьора Антонио, почему итальянцы так трепетно (или даже нервно) относятся к привычке сушить зонтик в раскрытом виде? В интернете одна дама поделилась неожиданным открытием: оказывается, она может многого добиться от мужа-итальянца, просто пригрозив, что в случае отказа будет сушить зонтик раскрытым :o
https://youtu.be/fOo0nQPcKsk
Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 786
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Бояр »

Спасибо, юмор заценил :D

Но мне-то подумалось, что 'сушить зонтик раскрытым', возможно, связано с каким-то суеверием или приметой, характерными для жителей Апеннинского полуострова. И если это именно так, то можно было бы использовать этот момент для матричных диалогов :wink:
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Аватара пользователя
Диана Невратова
Практически член семьи
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 03:10
Откуда: Иркутск

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Диана Невратова »

Андрей, расскажите пожалуйста , Антонио из какой части Италии и говорит ли он на классическом итальянском или все же на диалекте? Просто я недавно для себя открыла, что юг Италии в повседневной жизни говорит на неаполитанском, который значительно отличается от итальянского. Доводилось ли вам встречаться и общаться с носителями неаполитанского? знаю, что они говорят с некоторым акцентом, по сравнению с жителями северной части Италии.
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Дерзкий Серхио »

В дополнение к предыдущему вопросу: бывает ли так, что вы говорите правильно, а Антонио все равно не понимает? На итальянском.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Аватара пользователя
Диана Невратова
Практически член семьи
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 27 июл 2012, 03:10
Откуда: Иркутск

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Диана Невратова »

Парфений писал(а):
Бояр писал(а):В интернете одна дама поделилась неожиданным открытием: оказывается, она может многого добиться от мужа-итальянца, просто пригрозив, что в случае отказа будет сушить зонтик раскрытым :o
Предварительно вставив его ему в нос!
Ответ моего знакомого итальянца: "a lot of Italians are superstitious and they think that opening an umbrella inside your house will bring bad luck"
Аватара пользователя
Андрей Ноздреватых
Черный Пояс
Сообщения: 593
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Приключения итальянца в русской матрице. Или русский с н

Сообщение Андрей Ноздреватых »

Диана Невратова писал(а):Андрей, расскажите пожалуйста , Антонио из какой части Италии и говорит ли он на классическом итальянском или все же на диалекте?
Антонио живёт на севере Италии, в регионе Пьемонт, в небольшом городке Верчелли, что находится между Турином и Миланом. С Антонио мы общаемся на итальянском и немного на русском. Антонио владеет пьемонтским языком. Если бы Антонио говорил со мной на piemontese, я бы, конечно, ничего не понимал.
Диана Невратова писал(а):Просто я недавно для себя открыла, что юг Италии в повседневной жизни говорит на неаполитанском, который значительно отличается от итальянского.

Ситуацию, когда, скажем, римлянин приезжает в Неаполь и не понимает местных жителей, обыгрывается в итальянских фильмах. Например, в "Benvenuti al Sud" или "Speriamo che me la cavo".
Диана Невратова писал(а):Доводилось ли вам встречаться и общаться с носителями неаполитанского? знаю, что они говорят с некоторым акцентом, по сравнению с жителями северной части Италии.
Нынешней весной в Москве проходила большая туристическая выставка. Я был на ней. Записал интервью с жительницей Неаполя. Разговаривали мы на итальянском. Она прекрасно понимала мои вопросы, а я – её ответы. Интервью получилось.

Вообще же в Италии такое обилие диалектов и языков, что на акценты в повседневной жизни никто внимания не обращает. По крайней мере, мне об этом говорили сами итальянцы. Что же касается "классического", "правильного" итальянского, то его специально изучают те, для кого язык - профессия: актёры, журналисты. То есть им специально ставят "правильное" произношение.

В советские времена такая практика была и у нас - "правильному" русскому языку уделяли огромное внимание, в редакциях радио и телевидения работали педагоги по речи, в театральных вузах студентов муштровали, ставили речь.

Сейчас все решили, что у нас и так всё хорошо. В результате из теле- и радио-динамиков льётся грязная жижа, называемая теперь русским языком. Послушайте записи, сделанные лет 30-40 назад, и сравните с тем, что звучит сейчас. Вы поймёте, о чём я говорю.
Дерзкий Серхио писал(а):В дополнение к предыдущему вопросу: бывает ли так, что вы говорите правильно, а Антонио все равно не понимает? На итальянском.
Бывает так, что я говорю неправильно, а Антонио меня всё равно понимает. Более того, отвечая на мой «неправильный» вопрос, Антонио повторяет те же самые грамматические ошибки, которые сделал я. Не думаю, что Антонио делает это специально.

Вспоминаю одного моего знакомого россиянина, который, не зная ни одного иностранного языка, с иностранцами разговаривает, коверкая русские слова, очевидно, полагая, что так чужеземцам будет понятнее. Звучит очень смешно.
Ответить