Но с первых страниц я очень сильно заинтересовался. Особенно когда автор писал про "методику" всех этих платных курсов, школьного обучения и компьютерных программ. Это произошло не случайно, дело в том, что я наступил в своё время на все эти грабли.
На мне поставили клеймо "неспособного к английскому языку", с которым я, до момента знакомства с книгой Н.Ф. Замяткина, смирился. А ведь не я был неспособный - просто программа, по которой я занимался, вела меня в никуда.
Ну как бы то ни было, более 10 лет, которые я "изучал" английский в школе, университете и аспирантуре не принесли большой пользы. Всё, что я смог за это время, это хорошо усвоил простую грамматику и времена (с герундием и прямой с косвенной речью так и не разобрался, для меня это что-то страшное ), читаю и перевожу со словарем. В принципе хорошо разбираюсь с текстами, но плохо понимаю на слух устную речь. Самое страшное, что я никак не могу разговаривать на английском языке.
Те методы, которые я использовал для изучения языка Марка Твена, завели меня в глухой тупик. Очень много нужно переучивать и начинать сначала. Так что на английском пришлось поставить жирный крест.
По учёбе моя специальность - Япония. Мне, как исследователю, просто необходимо знать японский язык. Я начал всё сначала. Благо уровень моего японского был нулевым. Первым делом я пошёл на курсы (сейчас продолжаю на них ходить, но уже понимаю, что многого я на них не достигну). Занятия проходят почти так же, как Николай Фёдорович описывал в своей книге.
В итоге я столкнулся с теми же проблемами, которые я встретил во время изучения английского - упор на грамматику, выполнение различных упражнений, практическое отсутствие аудирования и спонтанного говорения. В итоге меня ждал бы тот же финал, что и в английском - возможность воспринимать только текстовую информацию. Да и ошибка моя заключалась в том, что я делал культ из грамматики.
Размышляя над этой ситуацией, я начал искать хорошую методологию. В голове крутилась мысль, что данный метод должен быть похож на процесс освоения языка ребенком. Только я никак не мог представить эту схему. Книга Николая Фёдоровича расставила всё по своим местам.
Сейчас использую для создания своей матрицы диалоги из учебника minna no nihongo (???????). Но есть один минус - уж очень авторы любят вставлять в аудиозаписи посторонние шумы - гул толпы, звуки улицы и т.д. (но не во всех диалогах). Нужно создать около 40 диалогов (вырезаю пустоту и посторонние звуки, на это уходит много времени.).
Когда заканчиваю диалог, во время проговаривания прописываю и заучиваю иероглифы из него. Читал здесь на форуме, что при изучении японского, нужно пропускать процесс слушания диалога и сразу переходить к прослушиванию с одновременным слежением. Думаю, так будет рациональнее.
Метод Н.Ф. Замяткина очень интересен. Я занимаюсь по нему уже больше 2-х недель. Но он труден. Очень тяжело слушать или начитывать 3 часа подряд. Иногда получается только 2 часа заниматься. Но автор и не обещал легкого пути.
На форуме я решил зарегистрироваться, чтобы вести свой лингвистический дневник, отписываться в нем о проделанной работе. Как говорится, ?? ? ??????????! (Прошу любить и жаловать )
P.S.: Недавно в одной научной статье, посвященной российским народникам и их деятельности в Японии в конце XIX века, мне попалась интересная информация, которая перекликается с методом Николая Фёдоровича:
"..."обучение с голоса" оказалось неожиданно эффективным: подростки прислушивались к мелодике русской речи, приобретая навыки правильного произношения".
Иванова Г.Д. Русские народники в Японии 70 - 80-х годов XIX века // Япония: идеология, культура, литература. - М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1989. - с. 98