Дневник:
В школе я изучал немецкий, в ВУЗе тоже. С английским в первый раз столкнулся при сборке компьютера, поскольку все руководства к комплектующим были только на английском. Купил словарь.
На данный момент могу читать техническую литературу, общаться по электронной почте и смотреть фильмы с субтитрами. Говорить не могу, точнее могу, но произношу слова по-немецки:?
Прочитал книгу пару месяцев назад. Очень понравилась идея. Британская речь мне показалась более медленной и понятной. Поэтому я взял британские диалоги и решил попробовать. Старушка, говорящая своим скрипучим голосом о своей аллергии меня очень раздражала , но отступать было некуда. На первые два диалога ушел месяц, по 2 недели на каждый. В это время я фоном также слушал эти же диалоги. Иногда меня подташнивало от прослушивания диалогов.
При работе с третьим диалогом меня слегка разочаровало неправильное произношение актером некоторых слов. В качестве альтернативы я нарезал несколько диалогов из аудиокниги "Дюна", но они оказались американскими, что создало предпосылку для приобретения авторской матрицы. Перед сменой матрицы я все же решил добить свой 3-й диалог. Поскольку меня подташнивало от постоянного прослушивания диалога, в качестве фона на работе стал использовать аудиокниги начального уровня (Stage2), где понятно около 80%. На радостях также посмотрел фильм "Дюна" в оригинале, где понял около 60%.
За 3 недели отработки диалога обнаружилось, что я не могу нормально произнести его, все еще спотыкаюсь, особенно на предложениях с неопределенным артиклем. Вероятно это влияние аудиокниг и фильмов. Стыдно , но придется еще добавлять время для "добивания" этого диалога.
Изучение английского матричным методом
Модератор: Кьяра
Re: Изучение английского матричным методом
Немного не понял... Т.е. перед тем как перейти таки на авторские диалоги, Вы упорно будете биться с третьим диалогом своей матрицы? Борясь при этом с приступами тошноты? Смысл?Самсара писал(а):Стыдно , но придется еще добавлять время для "добивания" этого диалога.
Я прошу прощения, но вспомнилась фраза
Мыши плакались, кололись, но продолжали жрать кактус...
Re: Изучение английского матричным методом
Я привык доводить начатое дело до конца, не бросать же наполовину начитанный диалог. (Если самурай взялся за меч, можно считать, что убийство уже произошло. "Бусидо")А.М. писал(а):...Немного не понял... Т.е. перед тем как перейти таки на авторские диалоги, Вы упорно будете биться с третьим диалогом своей матрицы? Борясь при этом с приступами тошноты? Смысл?
По рекомендациям учителя, для полного погружения я не использую устную русскую речь для общения (за исключением форума). Начитываемый диалог слушаю круглосуточно, чтоб он стал родным. Нет никакой гарантии, что при смене диалога нериятные ощущения прекратятся, поскольку мозг все равно будет сопротивляться. Подобное у меня уже было при круглосуточном прослушивании материалов на японском.
Я до матрицы и во время иногда смотрела японские фильмы с оригинальной дорожкой и ничего отрицательного на себе не почувствовала. Просто одно дело, когда смотришь и ничего не понимаешь, а другое, смотришь и начинаешь какой-то процент понимать (это после отработки).
Вы написали, что слушаете прорабатываемый диалог круглосуточно. Возможно в этом и ошибка, вы рассеиваете свое внимание на целый день, вместо того, чтобы качественно отработать 3 часа.
Хотя конечно как поступать решать только вам.
Вы написали, что слушаете прорабатываемый диалог круглосуточно. Возможно в этом и ошибка, вы рассеиваете свое внимание на целый день, вместо того, чтобы качественно отработать 3 часа.
Хотя конечно как поступать решать только вам.
Если Фудзи не идет ко мне, Ёкатта идет к Фудзи!))