Трансляция успешного изучения английского языка

Модератор: Кьяра

Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Трансляция успешного изучения английского языка

Сообщение Снег »

Всем привет.
С вашего позволения начну дневник с фиксацией основных вех двухлетнего пути.
В первом сообщении, если нет возражений, кратко о себе, целях, причинах и т.д.
Общая цель: свободное владение языком к июлю 2013 года.
Критерий достижения цели: сдача в период с январь по июль 2013 года экзамена IELTS не менее чем на 7,5 баллов. Понимаю, некоторую ущербность критерия, т.к. в принципе возможно подготовиться к данному и прочим подобным экзаменам и не владея свободно языком в том понимании, что мы в него вкладываем. Но абстрагируемся от этого и будем считать, что IELTS на 7,5 то, что надо. Тем более он понадобиться для дальнейшего поступления в одно из заветных для меня учебных заведений Великобритании. Отсюда логично вытекает и мотив, стимул данного обучения.
Вводные данные: упитанная тушка мужского пола без нескольких недель 38 лет. Знание языка традиционное, как у всех после советской школы, советско-российского ВУЗа и нескольких системных и внесистемных, как правило, непродолжительных попыток его изучения на курсах, самостоятельно и даже однажды в течение 2-х месяцев с репетитором.
Как это правило и бывает, после очередного отпуска за рубежами нашей чудесной Родины, в июне т.г. у меня наступает рецидив в острой форме называемый «Хватить позориться перед басурманами своими примитивными конструкциями типа Can I have… и Have you..». И можно было бы это спокойно и как обычно пережить, позанимавшись месяцок другой по красному (типа синий рано) Мерфи, прочитать пару адаптированных книг содержащих от 1800 до (боюсь этого слова) 2500! «headwords», но случилось несколько событий расширивших мой кругозор и образ мыслей, приведших к твердо сформировавшемуся желанию обзавестись дипломом на английском языке.
Соответственно имея некоторый небольшой, но разноплановый опыт изучения языка и четко поставленную цель начал с реанимации обучения по самому эффективному, на мой взгляд, способу – индивидуальное репетиторство. Во время поиска достойной кандидатуры преподавателя начал, дабы время не терять, самообразование и соответственно активно окунулся в данную тематику. И вот совершенно случайно попадает мне всем вам хорошо известная Книга.
Не буду тратить время и подробно описывать, согласие с автором практически по всем аспектам, открытие глаз на очевидные вещи и т.д. (вы все через это прошли), но закрыв последнюю страницу сего Труда, кроме острого желания съесть арахиса (пусть простит меня автор) в голове повис вопрос: «Почему нет?». Убедить себя было очень легко: доводы убедительны (в этом уважаемый господин Замяткин любому фору даст), существенных материальных затрать не надо, ненавистную грамматику на верхнюю полку, в большей степени механическая работа, по начитыванию – это то что лентяю и надо, 3000 листов текста – да не вопрос, тем более если в словарь не то что не надо заглядывать, а практически запрещается. Не методика – а чудо! Есть вторая сторона, через которую мы все прошли, а именно логичный вопрос – «Такой большой, а в чудо веришь?», но об этом, о сомнениях, о поиске подтверждений и т.д. как-нибудь в следующий раз, т.к. времени мало сегодня еще час начитывать первый диалог.
В общем – решено! Матрица, как вы правильно догадались, приобретена Британская. Авторская. В Москве на Мясницкой (м.Лубянка) было очень удобно и для «Не методика – а чудо!», на мой взгляд, неприлично дешево. Но об этом тоже, если придется, в другой раз.
Сорри, прощаюсь, время, вернее Oh, yes, yes, yes, yes, yes! I win…
:D
Аватара пользователя
Вэн Глин
Черный Пояс
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 10 апр 2011, 11:06
Откуда: anywhere
Контактная информация:

Re: Трансляция успешного изучения английского языка

Сообщение Вэн Глин »

Снег писал(а):Всем привет.
С вашего позволения начну ...
...

Oh, yes, yes, yes, yes, yes! I win…
Пожалуй, сяду-ка я здесь. Послушаю.
Иван Ш.
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 23 июн 2011, 23:51
Откуда: Мурманск

Re: Трансляция успешного изучения английского языка

Сообщение Иван Ш. »

Терзают смутные сомнения по поводу справедливости применения слова "чудо", в день по 3 часа- тут работать приходится. Начал 2.2-й диалог, страшно устал;)))
Кирилл П.

Re: Трансляция успешного изучения английского языка

Сообщение Кирилл П. »

Иван Ш. писал(а):Терзают смутные сомнения по поводу справедливости применения слова "чудо",
Вот вот, не чудо. Просто черпать воду из колодца дали ведро вместо решета. Появился сообразный результат, но работа стала заметно тяжелее)))
Аватара пользователя
Брэйв
Черный Пояс
Сообщения: 382
Зарегистрирован: 22 сен 2010, 22:57
Откуда: Москва

Сообщение Брэйв »

Прочитав ваши посты, первое что пришло в голову, это куплет из песни
Гарика Сукачева "Белые дороги":

Ничего не даётся совсем просто так,
Даже малый шажок, даже самый пустяк.
И ничто не случится ни зря, ни назло
Эта фраза никчемна: "тебе повезло"


Пашите, молодой человек. Пашите. Владение иностранным языком, это награда за ваши труды.
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
Нелли Вл.
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 02 мар 2011, 08:31
Откуда: Владивосток

Сообщение Нелли Вл. »

Жду с нетерпением продолжения дневника! Тем более, что "стартовые данные" у нас очень похожи - возраст, школа-институт-курсы-репетитор. Я сейчас Вас немного опережаю - уже на пятом диалоге, но, думаю, имея такую Цель, как у Вас, Вы меня скоро и догоните, и обойдете :D Тем интересней будет Вас читать!
Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Re: Трансляция успешного изучения английского языка

Сообщение Снег »

Иван Ш. писал(а):Терзают смутные сомнения по поводу справедливости применения слова "чудо", в день по 3 часа- тут работать приходится. Начал 2.2-й диалог, страшно устал;)))
Так можно по 3 часа и грамматику учить, упражнения делать, слова в столбик выписывать - эффект будет несколько другой.

Да и слушать иностранную речь и анализировать ее, повторять как попугая, на много легче, чем понять, напрмер, времена иностраного языка и после этого понимания их использовать.
Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Сообщение Снег »

Нелли Вл писал(а):Жду с нетерпением продолжения дневника! Тем более, что "стартовые данные" у нас очень похожи - возраст, школа-институт-курсы-репетитор. Я сейчас Вас немного опережаю - уже на пятом диалоге, но, думаю, имея такую Цель, как у Вас, Вы меня скоро и догоните, и обойдете :D Тем интересней будет Вас читать!
Спасибо, Нелли, за поддержку! С удовольствием продолжу. Мне кажется дневник помогает в обучении, перечитывая его через время находишь некоторые моменты, которые хочется поправить, а не видны в текущий момент. Да и ресурс форума использовать было бы не плохо. Получить совет, корректирующий вопрос от людей, живущих в поле твоих интересов, очень ценно. Почему не использовать?
Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Сообщение Снег »

35-ый день занятий. Закончен 3-ий диалог. Практика подкрепила понимание методики. Появились четкие практические представления об основных этапах работы и необходимых достижениях.

1-ый диалог (Yes, No) – дался очень легко. В принципе был готов к слежению по тексту на 2 день, и по одному дню было бы достаточно и на каждый следующий этап. Диалог простой, чуть более десятка оригинальных, ранее известных мне слов. Короткий (15 сек). Четко и медленно начитанный в стиле детского спора. Но, как рекомендует автор и зубры данного движения, отработал первый диалог очень серьезно. 6 дней, в среднем по 254 минуты (т.е. 4 часа 14 минут в день).
Знаю, что рекомендации для первых диалогов – это две-три недели, но учитывая, что диалог всего 15 сек. а средний диалог длиться около 40 сек., то посчитал, что если соотнести рекомендованное время для работы с одним усредненным диалогом то выходит, что я отработал первый диалог 16 дней.

Вышло около 5400 повторений: из них 3400 раз прослушал, 450 раз со слежением по тексту и 1550 громкоговорения. В дальнейшем, с более длительными диалогами данный рекорд повторить еще не удалось.

Диалоги 2.1 и 2.2., а также 3 и 4 в авторской матрице я взял на себя смелость пропустить. Диалоги 2.1. и 2.2. показались мне слишком простыми и тратить на них время, посчитал для себя не эффективным. Предполагаю, что их наличие, так же как и 1-го диалога направлено, прежде всего, для начинающих полиглотов.

В диалогах 3 и 4 есть мальчик по имени Джонни. Он разговаривает с мамой. Мне не все стало понятно из обсуждения, не все звуки расслышал. Было бы над чем поработать. Но голос Джонни на столько отвратителен, что добровольно терпеть его несколько недель в своей голове, я отказался.

Учитывая, что диалогов в авторской матрице 33 (32 по счету + сдвоенный 2-ой диалог), а рекомендована работа с 25-30 диалогами, позволил себе вышеизложенную вольность и оставил для себя лишь 29 диалогов и возможность, в случае необходимости, отказа еще от 1-2 диалогов. Думаю, если бы диалогов было предложено ровно 25, пришлось бы и с противным Джонни смериться.

В связи с этим возникло некоторое недопонимание. Одной из многих привлекающих сторон методики является, прежде всего, ее простота и четкость инструкций. Есть точные значения, критерии, которые многим понятны и поэтому привлекательны. 3 часа в день, 100 листов в день, слушаем пока все не услышим, следим по тексту пока не перестанем отставать от дикторов и т.д.

На мой взгляд, и кол-во диалогов можно было указать точной цифрой. Пусть среднее 27. Или если по каким то, уверен, известным автору причинам, этого для многих не достаточно, то 30. Пусть для некоторых может и перебор, но, во-первых «кашу маслом…», а во-вторых, и самое главное, была бы последовательность в четкости инструкций и не было дополнительных вопросов/сомнений у практикующих.

Подобные мысли пришли и при обнаружении в авторской матрице 33 диалогов. Почему 33? Почему 2-ой разбит на две части? Ну, и вариации вопросов на данную тему. На мой взгляд, всем было бы проще получить у автора ровное число обозначенных диалогов.

2-ой диалог (5-ый по счету у автора) The Picture стал для меня более интересен, чем первый. В нем не тривиальное название актера – «Билл Палец». Знакомы оба слова, но при прослушивании все не мог понять, причем здесь палец, для какой цели актер Билл хочет его использовать и где он его уже использовал что бы стать знаменитым? Героиня мучилась этими же вопросами вместе со мной, но к ее счастью лишь 40 сек. (продолжительность диалога). В конце, после объяснений ее партнера она утверждает, что стало все понятно. На третий день прослушивания я был готов ее серьезно невзлюбить за то, что она овладела этой тайной про палец, а я нет, но слишком у нее - актрисы интересный, сексуальный, привлекательный голос, что бы на нее серьезно обижаться.

Воспользовался грамматикой, предложенной автором, с расшифровкой диалогов. Входит в комплект матрицы. Замечательный учебник получился как и файл с диалогами на отдельных листах в необходимом формате. Грамматика все прояснила про данного актера. Появился интерес - проверить выдуман ли данный персонаж? Ан нет. Гугл доказал, что существует – американский комик 60-70 гг. Почитал про него. Диалог стал прост и понятен. А первый звук в слове «finger» на 14 день работы над диалогом стал в моем исполнении великолепен и любим мной. Да, 2-ой диалог потребовал 14 дней, в среднем по 154 минуты (до 3 х-часов, к большому сожалению, не дотянул). 2200 повторений.

3-ий диалог Hate or Love. 15 дней, в среднем 155 минут (опять не дотянул до 3-х часов, но надеюсь это последний раз). 2400 повторений. Здесь появились сложности как с распознаванием звуков, так и с их соответствием с написанным, а после и с громким проговариванием их же.

Например, девушка несколько раз повторяет фразу - but you’ve got.. Вернее она так должна была сказать, но если в начале прослушивание мне слышалcя исключительно – be if got, то в конце работы над диалогом, что-то среднее между двумя этими вариантами. К написанному она так и не захотела прийти, но существенно приблизилась. Остановился на том, что расслышал ее правильно. Что «but» действительно может произноситься почти как «be», и что это типа примера про наше «хорошо». На мой взгляд, в итоге справился с диалогом.

И так. Каковы ощущения? Очень нравиться. Интересно. В каждом диалоге, строчке, дне, открываешь, что-то новое в языке и в себе. Напоминает работу йога со своим телом. Не акробата, а йога – человека делающего не гимнастику, а постигающего свое тело и открывающего в нем все новые грани, возможности, ощущения. Занимательно распробовать методику на вкус. Чувствовать как меняется работа языка, губ, дыхания. Как они сопротивляются на первых сотнях повторений, жалуются на усталость, стонут и просят привычной работы, но ближе к тысячи смиряются и даже в какой-то момент начинают получать удовольствие и иной раз не хочется останавливаться, а хочется говорить, говорить и говорить без остановок на еще чужом языке, но уже родном диалоге. Он становится частью тебя. Прикольно!

Есть сложность с 3-мя часами – но это при желании решаемо. Почему я это утверждаю, когда как у самого не вышло во 2 и 3 диалогах? Поясню. Я горжусь этими средними 154 и 155 минутами, т.к. обстоятельства давали весомые поводы временно забыть про английский.
2-ой у меня ассоциируется: с Барнаулом (не простая командировка, весь день важные встречи, в гостиницу лишь к полночи, утром в 9 машина), с Бийском и Горно-Алтайском (та же фигня), и с 3-х дневным сплавом по верхней Катуни (с 9 до 9 идешь на лодках, а телефон с наушниками и с диалогами на дне лодки в драйбэге, удается добраться к нему к полночи, палатка, лес, звездное небо, вой волков шум горной река и Билл со своим дурацким пальцем, хотя с непривычки очень болит тело и хочется чертовски хочется спать).

3-ий диалог, примерно тоже самое, но в Краснодарском крае (работа – Краснодар, Горячий ключ, отдых – Красная поляна. Новомихайловка). Но свои средние 155 минут в день я вытянул. Хотелось бы 180, но…

Дома – это будет несколько проще, хотя режим примерно такой же. Но более размеренный и точно знаю, где вырвать лишние полчаса.

Прошло 35 дней. На английский потрачено более 100 часов или более 4 суток. Включил BBC. Разницы в понимании на слух не ощутил. Понимаю, что рано, но легкое разочарование было… Ну, ничего, мы обязательно успешно дойдем до финиша!

И еще… какое счастье, что у нас с вами такие интересы в жизни, как изучение иностранных языков, а не как у коренных жителей горного Алтая – пьянство, воровство, нищета, бесперспективность…
Последний раз редактировалось Снег 28 сен 2011, 08:57, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Славояра
Черный Пояс
Сообщения: 326
Зарегистрирован: 30 окт 2010, 10:12

Сообщение Славояра »

Черт подери, Снег, да вы поэт! Спасибо за интересный камент.
У нас вот тоже ночь, все спят, свои 3 часа я отработала сегодня, но руки тянутся слушать еще.
Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Сообщение Снег »

50 дней не прерванного полета! За прошедшие 15 дней, закончена работа над 4-ым и 5-ым диалогом.

4-ый (7-ой авторский, Horror), 9 дней, 3 часа 40 минут в день.
5-ый (8-ой – Just A Cold), 6 дней, 4 часа 20 минут в день.

Полученный опыт в первых трех диалогах позволил избежать ранее сделанных ошибок:

- первые дни слепого прослушивания не пытался перевести каждое слово, не зацикливался на непонятных словах за счет чего лучше слышал мелодию всего диалога;

- совладел с желанием подсмотреть текст в первые дни работы, что улучшило слуховое восприятие. Текст не давил предыдущими многолетними знаниями «правильного чтения»;

- больше внимание уделил слежению по тексту. Буквенные образы лучше запечатлелись и наложились на звуковые;

- лучше отработана интонация и эмоциональный контекст при начитке. Когда не фиксируешься на одном/двух словах, а плывешь в заданном диалоге интонационном поле ,«хромые выражения» постепенно выправляются сами собой. Заметил, что в ходе многократного начитывания интонации постепенно имеют свойство угасать, появляется монотонность. И когда ты, в какой то момент их резко восстанавливаешь, то произношение значительно улучшается;

- 4 часа значительно лучше 3-х, а 20 минут за один подход маловато. После 20 минут работы я только выхожу на требуемую эффективность, пик как правило в промежутке между 30-50 минут.

В целом, получаю большое удовольствие от работы. Тут и разгадка загадок и ребусов на слух, и удивление при открытии текста, и желание дирижировать под особенно мелодичные фразы, и огромное удовлетворение от постепенно изменяющегося произношения и масса других положительных эмоций.

Может быть я не правильно занимаюсь сексом, но зачастую работа над диалогом – лучше! :D
Последний раз редактировалось Снег 28 сен 2011, 08:58, всего редактировалось 1 раз.
Снег
Практически член семьи
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 29 июн 2011, 22:33
Откуда: Вмкадье

Сообщение Снег »

Рейтинг моментов, которые меня впечатлили, выглядят следующим образом:

С 7-го по 4 места слова в которых вместо ожидаемого звука «э» явно выраженный звук «а»: - impressed, understand, careful, и вместо примерного «ё» та же «a» в слове – heard.

3 место: Предлог But, в выражении but, be very careful, и в выражении but you’ve got – совсем не «бат», а «би».

2 место: до боли знакомое слово closely, в выражении You have to watch closely to understand - совсем не «клосли», а «кoлэсли».

1 место присуждается, присуждается… по праву чудесному звучанию местоимения you в том же выражении You have to watch closely to understand. Оно из знакомого «ю», стало не менее знакомым, но из какого-то другого языка – «Я»!
Кстати, в другом диалоге (6-ый авторский Hate or Love), во фразе but you’ve got, знакомое «ю» стало «и». С этим «и» легко смирился (звуки похожи, близки, родственны), но когда через диалог было предложено звучание «я», после непродолжительного, но глубокого замешательства понял, что к 25 диалогу вместо «ю» можно ожидать, быть готовым, услышать что-нибудь из согласных (а то и двух), например – «бл», «пр» или «ср». :D

ЗЫ Тока не убивайте меня диагнозом, что это исключительно мои фантомные звуки, не косите 50 дней работы, не выбивайте из колеи, не прерывайте, пожалуйста, гордый и высокий полет. Помните, что снисходительное молчание, позволит не убить в товарище последнюю надежу заговорить на языке великих: Шекспира и Остин Пауэрса! :D
Аватара пользователя
Юлиика
Уже долго в гостях
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 23 окт 2010, 05:42
Откуда: Тува

Сообщение Юлиика »

Не опишу русским звуком как звучит для меня you, так и звучит как-то, но (может у меня одной) удовлетворительно получаться стало произносить это слово (и еще no, yes, yeah, OK, well, please) только на проговаривании матрицы по кругу. Для себя я объяснила это неправильным изначальным произношением. Просто бесило меня это вначале! Казалось бы такие простые привычные слова...
Каждому свое...
Нелли Вл.
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 02 мар 2011, 08:31
Откуда: Владивосток

Сообщение Нелли Вл. »

Ваша Трансляция молчит уже почти два месяца :( Почему?...
Аватара пользователя
Вэн Глин
Черный Пояс
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 10 апр 2011, 11:06
Откуда: anywhere
Контактная информация:

Сообщение Вэн Глин »

наверное, у топикстартера появилось некоторое понимание того, что делать нужно, а что - необязательно.
Ответить