Об идиотах

Модератор: Кьяра

Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Интуйтион »

Орахомэ, по-моему аналогия с русским "ваще" неуместна. Это слово неосновное в предложении. У меня вполне конкретный вопрос про вопросительное слово Who (кто). Попробуйте на русском использовать его в вопросе без ударения, да еще и сократить, к примеру. Мне лично не удается. Если посмотреть в анг.фонетику, то многие (конечно же не все) особенности произношения вполне логично объясняются. Один из примеров я уже приводила. Для меня понимание таких вещей намного облегчает работу с диалогами. На данный вопрос самостоятельно я ответить не смогла, поэтому и спросила.
[quote="Орахомэ"][quote="Мерлин"]Вопрос от любопытного, а что британская матрица меняется?
Матрица авторская
Аватара пользователя
Руслан Лето
Практически член семьи
Сообщения: 153
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Руслан Лето »

Аналогия со словом "кто" не совсем подходяща. Английский - не русский. Нужно просто привыкнуть к несоответствиям с нашими пред-представлениями (предубеждениями). Подобных моментов будет очень много, но со временем они будут интуитивным источником правильности, а не то, "как надо". Надеюсь, более-менее понятно объяснил.
И как я заметил, буква "h" в английском в большинстве случаев, произносится просто как придыхание.
Как Н.Ф. написал в книге, язык всегда живой, и всегда меняется.
И все эти цепляющие несоответствия в произношении, или даже полное "проглатывание" отдельных кусков из фраз, перестанут смотреться как проблема в принципе, потому что со временем приходит чувствование языка в целом.
А чтобы верно произнести самому такие "непонятные" места, нужно проникнуться ими, слушая диалог многократно.
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Абдурагим писал(а):...И все эти цепляющие несоответствия в произношении, или даже полное "проглатывание" отдельных кусков из фраз, перестанут смотреться как проблема в принципе, потому что со временем приходит чувствование языка в целом...
Вот именно.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Интуйтион »

Н.Ф. писал(а):
Абдурагим писал(а):...И все эти цепляющие несоответствия в произношении, или даже полное "проглатывание" отдельных кусков из фраз, перестанут смотреться как проблема в принципе, потому что со временем приходит чувствование языка в целом...
Вот именно.
Спасибо за комментарий. Я теоретически понимаю, что со временем таких вопросов быть не должно, но сейчас то они есть(. И они сильно тормозят весь процесс.
Орахомэ
Уже долго в гостях
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 13 дек 2010, 04:01

Сообщение Орахомэ »

Абдурагим писал(а):Аналогия со словом "кто" не совсем подходяща. Английский - не русский. .
Да честно говоря даже если взять слово "кто", можно провести аналогию. Представьте что вы зашли в темную комнату и услышали шорох. Далее испуганный возглас "тотут?". Не знающий русского так и услышит. Мозг знающего подберет наиболее близкий вариант фразы и произведет замену (согласно все той же матрице русского в голове), т.е. в итоге добавит недостающую К и разделит одно слово на два, "Кто тут?". Разве не напоминает ваш пример? С английским должно происходит то же самое, когда мозгу уже будет чем оперировать. IMHO.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

продолжение...

Сообщение Интуйтион »

Прошла 9, 10 диалоги. Не возникло ни одного вопроса по произношению. Мелочь, а приятно :). Но вот в следующем, совсем не слышу только одно единственное слово: "But, can I be both a famous poet and fireman...". Даже намек на него(.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: продолжение...

Сообщение Н.Ф. »

Интуйтион писал(а):Прошла 9, 10 диалоги. Не возникло ни одного вопроса по произношению. Мелочь, а приятно :). Но вот в следующем, совсем не слышу только одно единственное слово: "But, can I be both a famous poet and fireman...". Даже намек на него(.
Там его нет - была ошибка в тексте.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: продолжение...

Сообщение Интуйтион »

Н.Ф. писал(а): Там его нет - была ошибка в тексте.
Спасибо, успокоили. Совсем не ожидала такого ответа. Предполагала, что опять будут писать про чувствование языка...
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: продолжение...

Сообщение Н.Ф. »

Интуйтион писал(а):
Н.Ф. писал(а): Там его нет - была ошибка в тексте.
Спасибо, успокоили. Совсем не ожидала такого ответа. Предполагала, что опять будут писать про чувствование языка...
Актер слово пропустил во время записи.
Гринмен
Практически член семьи
Сообщения: 92
Зарегистрирован: 04 дек 2009, 16:50
Откуда: Север

Re: продолжение...

Сообщение Гринмен »

Н.Ф. писал(а):
Интуйтион писал(а):Прошла 9, 10 диалоги. Не возникло ни одного вопроса по произношению. Мелочь, а приятно :). Но вот в следующем, совсем не слышу только одно единственное слово: "But, can I be both a famous poet and fireman...". Даже намек на него(.
Там его нет - была ошибка в тексте.
Николай Фёдорович, а у меня это слово не то, что замечательно расслышалось сразу- оно буквально выделено произношением. И я его по-прежнему слышу и начитываю...
Вашу Матрицу(американский вариант) получил в декабре 2009г.
Может было обновление Матриц? :? :)
Счастлив не тот, у кого много, а тот, кому хватает.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: продолжение...

Сообщение Н.Ф. »

Гринмен писал(а):
Н.Ф. писал(а):
Интуйтион писал(а):Прошла 9, 10 диалоги. Не возникло ни одного вопроса по произношению. Мелочь, а приятно :). Но вот в следующем, совсем не слышу только одно единственное слово: "But, can I be both a famous poet and fireman...". Даже намек на него(.
Там его нет - была ошибка в тексте.
Николай Фёдорович, а у меня это слово не то, что замечательно расслышалось сразу- оно буквально выделено произношением. И я его по-прежнему слышу и начитываю...
Вашу Матрицу(американский вариант) получил в декабре 2009г.
Может было обновление Матриц? :? :)
У нее британская. Британская и американская не идентичны.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: продолжение...

Сообщение Интуйтион »

Нахожусь на 13-ом диалоге матрицы. Мне не дает покоя его фраза: "Actually, your idea`s not so bad either." В конце слышу: "[......bǽreiðə]". Звук d (или возможно парный ему t) не слышу совсем. Вместо него четко слышу звук [r] и все тут(. Если бы звук [r] появился для разделения гласных звуков, оно и понятно было бы. Но здесь! Где логика? Или только я так слышу.
Сергей Семидесятый
На огонёк зашедши
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 28 фев 2010, 10:26

Re: продолжение...

Сообщение Сергей Семидесятый »

Интуйтион писал(а):Нахожусь на 13-ом диалоге матрицы. Мне не дает покоя его фраза: "Actually, your idea`s not so bad either." В конце слышу: "[......bǽreiðə]". Звук d (или возможно парный ему t) не слышу совсем. Вместо него четко слышу звук [r] и все тут(. Если бы звук [r] появился для разделения гласных звуков, оно и понятно было бы. Но здесь! Где логика? Или только я так слышу.
Не знаю, успокоет тебя это или нет, но похоже что ты не один так слышишь. У меня правда другая матрица, но в ней у меня сразу несколько мест с алогичным и не к месту вроде бы слышимым звуком [r], причем imho более похожим скорее на русское 'p'.
В двух разных диалогах есть фразы
Well, can you tell me how to get to Stamford и
...could you tell us how to get to town hall
вот это самое how to get я упорно и совершенно одинаково в обоих случаях слышу как 'харигэт'
Есть и еще не менее странные моменты, например
в Does that include utilities? utilities неприменно слышу как нечто вроде ютилариз, а слово Electricity нечто как элек(т/ч)росри. Пробовал замедлять эти места в 2-3-4 раза - все равно "р" хоть ты тресни! Это было на первых диалогах. При на начитке принял решение подражать всеже тому, что слышу. Потом эта нелепая(ес-но на мой взгляд) "р" как-то не возникала больше, но вот сейчас начинаю крутить матрицу по кругу, и эти фразы опять несколько напрягают. Может там вообще имеет место быть несоответствие наигранного актерами тексту? У кого есть эта матрица, поделитесь своими соображениями! А может что Учитель скажет?
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Не надо повторять вслух явные фантомы. Есть же транскрипция - в словарях, а в интернете и озвучка есть. Не будьте беспомощными как пятилетние дети.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Интуйтион »

Н.Ф. писал(а):Не надо повторять вслух явные фантомы. Есть же транскрипция - в словарях, а в интернете и озвучка есть. Не будьте беспомощными как пятилетние дети.
Николай Федорович, правильно ли я понимаю, что при возникновении спорных вопросов по услышанному в тексте, можно смело придерживаться словарного произношения?
Даже если возможно это далеко от разговорного варианта слова в данном контексте?
Просто мне казалось, что вопросу произношения на этапе матрицы следует уделять особое внимание. Во многих местах (спорных для меня) есть действительно логика произношения (имею в виду правила фонетики, анг. акцент). Когда я ее понимаю, чувствую себя намного увереннее. Нет никакого внутреннего сопротивления, сомнения. Местами мне помогает фонетика, где-то вы пояснили (чем очень помогли). Словарь то ведь спросить нельзя. Вы для меня последняя инстанция, поэтому и написала.
Ответить