Доктор, я схожу с ума?

Модератор: Кьяра

Александр Владимирович

Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Александр Владимирович »

Вторую неделю замечаю за собой странности, хочу поделиться с единомышленниками, может кто-то уже эту стадию проходил и она стандартная, или же узнаю что это моя, специфическая стадия, а может и правда сумасшествие такое началось, от языка-то ;)

Первый сиптом - попытка говорить "внутри головы" на английском, зачем-то пытаться перевести на английский услышанное, или же просто придумать фразу на английском, подходящую к текущей ситуации. Прямо беда, боюсь что скоро это и наружу начнёт вырываться, типа так - как "раскладка" переключилась, раз и ляпнул что-то на английском вдруг.

Второй симптом - регулярные "всплывания" фраз из диалогов матрицы, например голосом "тетушки", вроде "I can't eat that" или же "Take it away". Обычно в подходящих ситуациях, но бывает и просто так.

Ну и третий, который стал тоже регулярно встречаться - не могу вспомнить, на каком языке я прочитал какую-то информацию. Ну т.е. я прекрасно помню смысл прочитанного, например какой-то новости, или цитаты, но вот на английском я это читал или на русском - прямо затрудняюсь сказать, это меня почему-то напрягает. Очень хотелось бы сейчас вообще отказаться от "входящего потока" на русском, но как-то нет возможности, особенно с рабочими моментами.

Вот и думаю - это нормальная стадия и просто у меня очередной качественный переход происходит, формируется "языковой центр" в более плотном формате, или я перестарался и надо бы сделать паузу в изучении, или наоборот, взять отпуск и попробовать изолироваться от русского на время.
Аватара пользователя
Машуля
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 06 окт 2009, 14:14
Откуда: Гатчина

Сообщение Машуля »

Насчет третьего не знаю, а все остальное, по-моему, вполне нормально. Оно и третье, наверное, в порядке вещей, мы же не обязаны помнить про всю информацию откуда мы ее почерпнули. Про информацию неплохо помнить только одно - надежный источник или нет, а уж все остальное мозг имеет полное право отбросить.

Но вам должно быть виднее, одни и те же симптомы могут иметь разную силу и если чувствуете, что это ненормально, возможно, стоит и отдохнуть.
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Машуля писал(а):Насчет третьего не знаю, а все остальное, по-моему, вполне нормально. Оно и третье, наверное, в порядке вещей, мы же не обязаны помнить про всю информацию откуда мы ее почерпнули. Про информацию неплохо помнить только одно - надежный источник или нет, а уж все остальное мозг имеет полное право отбросить.

Но вам должно быть виднее, одни и те же симптомы могут иметь разную силу и если чувствуете, что это ненормально, возможно, стоит и отдохнуть.
Спасибо, утешили :)
С третьим несколько сложнее, похоже иногда на случай в фильме, где "кто фин? Ну он же на финском говорит. Кто на финском?" - т.е. иногда я по источнику точно помню что он на английском, но помню прямо понятный такой абзац на русском, похоже что слова пришли в мозг без перевода, но дальше там как-то пока отображаются не в исходном виде, а в более удобном и привычном, на русском.
Maксим К.
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
Откуда: Н.Новгород

Сообщение Maксим К. »

Первых два симптома имеют место быть. :D
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Н.Ф. »

Александр Владимирович писал(а):Вторую неделю замечаю за собой странности, хочу поделиться с единомышленниками, может кто-то уже эту стадию проходил и она стандартная, или же узнаю что это моя, специфическая стадия, а может и правда сумасшествие такое началось, от языка-то ;)

Первый сиптом - попытка говорить "внутри головы" на английском, зачем-то пытаться перевести на английский услышанное, или же просто придумать фразу на английском, подходящую к текущей ситуации. Прямо беда, боюсь что скоро это и наружу начнёт вырываться, типа так - как "раскладка" переключилась, раз и ляпнул что-то на английском вдруг.

Второй симптом - регулярные "всплывания" фраз из диалогов матрицы, например голосом "тетушки", вроде "I can't eat that" или же "Take it away". Обычно в подходящих ситуациях, но бывает и просто так.

Ну и третий, который стал тоже регулярно встречаться - не могу вспомнить, на каком языке я прочитал какую-то информацию. Ну т.е. я прекрасно помню смысл прочитанного, например какой-то новости, или цитаты, но вот на английском я это читал или на русском - прямо затрудняюсь сказать, это меня почему-то напрягает. Очень хотелось бы сейчас вообще отказаться от "входящего потока" на русском, но как-то нет возможности, особенно с рабочими моментами.

Вот и думаю - это нормальная стадия и просто у меня очередной качественный переход происходит, формируется "языковой центр" в более плотном формате, или я перестарался и надо бы сделать паузу в изучении, или наоборот, взять отпуск и попробовать изолироваться от русского на время.
Александр Владимирович испугался своих собственных успехов...
Александр Владимирович

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Александр Владимирович »

Н.Ф. писал(а): Александр Владимирович испугался своих собственных успехов...
Николай Фёдорович, хорошо бы чтобы это были успехи, конечно!

Но я боюсь, вдруг просто помутнения какие-то. Очень и очень непривычные ощущения. И это я только крупные симптомы выделил, я уж не говорю про попытки писать на русском с использованием конструкций предложения из английского и прочих, более мелких "сбоев".
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Maксим К. писал(а):Первых два симптома имеют место быть. :D
Хорошо, значит я не одинок в своем помешательстве :)
Елена I
Практически член семьи
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 15 июн 2009, 23:37
Откуда: Москва

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Елена I »

Н.Ф. писал(а):
Александр Владимирович писал(а):
Вот и думаю - это нормальная стадия и просто у меня очередной качественный переход происходит, формируется "языковой центр" в более плотном формате, или я перестарался и надо бы сделать паузу в изучении, или наоборот, взять отпуск и попробовать изолироваться от русского на время.
Александр Владимирович испугался своих собственных успехов...
Вот и я именно так подумала! Отлично, что это совпадает с Вашим мнением, а то у меня тоже постоянные сомнения...
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Н.Ф. »

Александр Владимирович писал(а):
Н.Ф. писал(а): Александр Владимирович испугался своих собственных успехов...
Николай Фёдорович, хорошо бы чтобы это были успехи, конечно!

Но я боюсь, вдруг просто помутнения какие-то. Очень и очень непривычные ощущения. И это я только крупные симптомы выделил, я уж не говорю про попытки писать на русском с использованием конструкций предложения из английского и прочих, более мелких "сбоев".
А вы думаете, что когда я говорил об изменении "я" в процессе изучения - серьезного изучения - иностранного языка, я шутил?
Александр Владимирович

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Александр Владимирович »

Н.Ф. писал(а):А вы думаете, что когда я говорил об изменении "я" в процессе изучения - серьезного изучения - иностранного языка, я шутил?
Нет, я и тогда не думал так (когда первый раз читал), а теперь уже и подавно так не думаю, просто вдруг - не так у меня "мутация" происходит, волнуюсь :)
Сергей Кевлар

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Сергей Кевлар »

Александр Владимирович писал(а):...Первый сиптом - попытка говорить "внутри головы" на английском, зачем-то пытаться перевести на английский услышанное, или же просто придумать фразу на английском, подходящую к текущей ситуации. Прямо беда, боюсь что скоро это и наружу начнёт вырываться, типа так - как "раскладка" переключилась, раз и ляпнул что-то на английском вдруг. В
В 90 году, когда я жил неделю в американской семье, и практически не разговаривал на русском, у меня была такая же ситуация. Уровень знания языка был - остатки школьного, где у меня была по английскому натянутая тройка - но постоянный подпор чужого языка привел к тому, что при разговоре с соотечественниками стал ловить себя на мысли, что сначала я строю фразу на английском, потом перевожу, и наоборот.
Конечно, тогда мозги были более молодые, а сейчас, после более двух лет изучения, я только подхожу к этому состоянию. И словарный запас, и знания грамматики, и прочее прочее сейчас выше, чем тогда, но неделя абсолютного погружения в молодые годы стоит месяцев упорного труда в более зрелые годы, к моему величайшему сожалению. Жаль, что Н.Ф. не написал свою книгу лет на 18 раньше :)
Александр Владимирович

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Александр Владимирович »

Сергей Кевлар писал(а):
Александр Владимирович писал(а):...Первый сиптом - попытка говорить "внутри головы" на английском, зачем-то пытаться перевести на английский услышанное, или же просто придумать фразу на английском, подходящую к текущей ситуации. Прямо беда, боюсь что скоро это и наружу начнёт вырываться, типа так - как "раскладка" переключилась, раз и ляпнул что-то на английском вдруг. В
В 90 году, когда я жил неделю в американской семье, и практически не разговаривал на русском, у меня была такая же ситуация. Уровень знания языка был - остатки школьного, где у меня была по английскому натянутая тройка - но постоянный подпор чужого языка привел к тому, что при разговоре с соотечественниками стал ловить себя на мысли, что сначала я строю фразу на английском, потом перевожу, и наоборот.
Конечно, тогда мозги были более молодые, а сейчас, после более двух лет изучения, я только подхожу к этому состоянию. И словарный запас, и знания грамматики, и прочее прочее сейчас выше, чем тогда, но неделя абсолютного погружения в молодые годы стоит месяцев упорного труда в более зрелые годы, к моему величайшему сожалению. Жаль, что Н.Ф. не написал свою книгу лет на 18 раньше :)
Сергей, спасибо за интересный пример. Хочется надеяться что у меня похожий процесс и он пойдёт мне на пользу.
А по поводу книги - 18 лет, это конечно вообще хорошо, но даже лет на 5 бы эта книга мне раньше попалась бы в руки - уже бы третий язык начинал бы учить, столько времени пропало зря в самолётах и поездах, ужас!
Аватара пользователя
Розовый Какаду
Практически член семьи
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 15 окт 2009, 19:19
Откуда: перелетел в Гатчину

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Розовый Какаду »

Александр Владимирович писал(а):... я уж не говорю про попытки писать на русском с использованием конструкций предложения из английского и прочих, более мелких "сбоев".
Да, так и есть. Когда я проходил матрицу у меня была похожая ситуация в устной речи. Ни с кем почти не разговаривал кроме жены (я вообще мало разговариваю в быту), а отрабатывал матрицу. Значит... при разговоре с окружающими меня русскими людьми испытывал некоторый дискомфорт. И теперь иногда в беглой речи с ней она с улыбкой мне указывает на моё произношение. Так уот... :)
такова жизнь...
Игорь К
Практически член семьи
Сообщения: 155
Зарегистрирован: 19 ноя 2009, 00:17
Откуда: Германия\Украина
Контактная информация:

Re: Доктор, я схожу с ума?

Сообщение Игорь К »

Александр Владимирович писал(а): Первый сиптом - попытка говорить "внутри головы" на английском, зачем-то пытаться перевести на английский услышанное, или же просто придумать фразу на английском, подходящую к текущей ситуации. Прямо беда, боюсь что скоро это и наружу начнёт вырываться, типа так - как "раскладка" переключилась, раз и ляпнул что-то на английском вдруг.
Тоже за собой замечал.
Это нормально. Просто при достааточно частом изучении привычка вырабатывается. Отличная привычка, так как тренирует разговорные навыки.

Александр Владимирович писал(а): Второй симптом - регулярные "всплывания" фраз из диалогов матрицы, например голосом "тетушки", вроде "I can't eat that" или же "Take it away". Обычно в подходящих ситуациях, но бывает и просто так.
Не знаю. Но почему бы и нет? Оно ведь откладывается в подсознании - вполне ожидаемый результат.
Александр Владимирович писал(а): Ну и третий, который стал тоже регулярно встречаться - не могу вспомнить, на каком языке я прочитал какую-то информацию. Ну т.е. я прекрасно помню смысл прочитанного, например какой-то новости, или цитаты, но вот на английском я это читал или на русском - прямо затрудняюсь сказать, это меня почему-то напрягает. Очень хотелось бы сейчас вообще отказаться от "входящего потока" на русском, но как-то нет возможности, особенно с рабочими моментами.
100% все в порядке. У меня с украинским аналогично. С английским тоже бывает, но намного реже.
Сдается тот, кто сдается последним.
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

у меня бывает и похлеще - сны на английском вперемешку с русским... желание раскрыть рот и говорить на английском при виде живого человека (тут особенно обидно - приходится сдерживаться)... :lol: Но вот полностью изолироваться от русского я тоже не хотела бы, т.к. похоже, что забывается он в момент, если не тренироваться. Например, у меня было так, что я не могу вспомнить русское слово и все - английский вышиб его из головы. :shock: Но это тоже был некий переходный период. Сейчас я уже около месяца плотно контактирую с английским и русским и в результате английский укрепился, и я их уже так не путаю, и что еще приятнее - научилась переключаться)) Когда домашние позовут - отвечаю им, когда включаю фильм - в момент в этот фильм погружаюсь. Это радует. Но фильмы на русском я все-таки не смотрю, чтобы не сбивать себя с панталыку. Да и не хочется (уже не понимаю, как я раньше могла воспринимать переводы и дубляжи)))
Ответить