Нормальный результат. Можно и побаловать себя - посмотреть двухчасовую экранизацию этого романа: https://www.youtube.com/watch?v=kVgBcb11vkI
Краткий отчет по немецкой матрице.
Модератор: Кьяра
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Так как книга новая, то первое чтение тяжеловато, но не настолько как была предыдущая книга. В "Im Westen" почти все повествование в настоящем времени, а в "Drei Kameraden" пока что идет все в прошедшем, да еще и в претерите.
Еще немного мешают ошибки, окончания не всегда пропечатаны "is" вместо "ist" уже раз 5 встретил
Еще немного мешают ошибки, окончания не всегда пропечатаны "is" вместо "ist" уже раз 5 встретил
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
О, спасибо, попробую.Бояр писал(а): 07 окт 2019, 17:46Нормальный результат. Можно и побаловать себя - посмотреть двухчасовую экранизацию этого романа: https://www.youtube.com/watch?v=kVgBcb11vkI
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Прошел месяц с окончания матрицы, продолжаю читать вторую книгу Drei Kameraden
сейчас на 161 странице. В день уже удается по 30 страниц читать где - то за 2 - 2.5 часа. По сложности, книга кажется сложнее чем Im Westen Nichts Neues.
Словарь при чтении почти не использую, для перевода слова не смысла, слишком дорого, особенно если много значений. Достаточно магии узнавания слов, смотрю в словарь только чтобы иногда проверить догадку и еще раз удивиться попаданию.
Неожиданно решил пока проблему отсутствия бумажных книг. Оказалось, Ремарка, Гесса, Цвейга, Кафку почти за копейки ~ 200 р книга можно купить в России. С более современными авторами уже сложнее там существенно дороже, с 800 р начинается, но если не все сразу покупать то вполне терпимо.
сейчас на 161 странице. В день уже удается по 30 страниц читать где - то за 2 - 2.5 часа. По сложности, книга кажется сложнее чем Im Westen Nichts Neues.
Словарь при чтении почти не использую, для перевода слова не смысла, слишком дорого, особенно если много значений. Достаточно магии узнавания слов, смотрю в словарь только чтобы иногда проверить догадку и еще раз удивиться попаданию.
Неожиданно решил пока проблему отсутствия бумажных книг. Оказалось, Ремарка, Гесса, Цвейга, Кафку почти за копейки ~ 200 р книга можно купить в России. С более современными авторами уже сложнее там существенно дороже, с 800 р начинается, но если не все сразу покупать то вполне терпимо.
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Мирослав, в читай городе покупаете бумажные книги? Обычно там покупают классику на иностранном языке за 200 - 300 руб.
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Сейчас,да. Но там выбор небольшой. Хочу Арно Шмидта почитать. В читай городе уже не найти.Сибирский писал(а): 22 окт 2019, 03:53 Мирослав, в читай городе покупаете бумажные книги? Обычно там покупают классику на иностранном языке за 200 - 300 руб.
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
В выходные был в Норвегии. Немного поговорил с немцами. Решил похвастаться, что читаю Ремарка. Ответ меня удивил. Мне немец отвечает: "А кто это"? Я говорю: "Так ваш писатель же". Немец:"Такого не знаю, я вообще только музыку слушаю"
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
У них нет такой обязательной школьной программы по литературе, какая у нас была ранее (не знаю, как сейчас). Конечно, если бы вашему немцу пришлось в школе писать сочинение по Ремарку ― скажем, на тему о том, допустимо ли благонамеренному бюргеру рвать розы для любимой девушки в церковном саду? ― то он наверняка запомнил бы такого писателя.
Впрочем, в других странах дела обстоят аналогичным образом. Американцы не слышали о Майн Риде. Встретился француз, который никак не отреагировал на упоминание Стендаля. Так что
А на каком вы уже этапе с "Тремя товарищами"?
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Мало кто из британцев знает, кто такие Шерлок Холмс и доктор Ватсон.Бояр писал(а): 01 ноя 2019, 12:23У них нет такой обязательной школьной программы по литературе, какая у нас была ранее (не знаю, как сейчас). Конечно, если бы вашему немцу пришлось в школе писать сочинение по Ремарку ― скажем, на тему о том, допустимо ли благонамеренному бюргеру рвать розы для любимой девушки в церковном саду? ― то он наверняка запомнил бы такого писателя.
Впрочем, в других странах дела обстоят аналогичным образом. Американцы не слышали о Майн Риде. Встретился француз, который никак не отреагировал на упоминание Стендаля. Так что
А на каком вы уже этапе с "Тремя товарищами"?
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Сегодня на утро 25 страниц до конца книги осталось. Скорость временами достигает 45 страниц за 3 часа, но для этого не должны отвлекать. Пониманию не стопроцентное всех слов, но достаточное, чтобы и читать интересно было и дискомфорта не было. Словарем почти не пользуюсь, т.е. читать он не мешает. Результатами я пока доволен. На русском "Три товарища" ранее не читал, поэтому опыт совершенно чистый.Бояр писал(а): 01 ноя 2019, 12:23У них нет такой обязательной школьной программы по литературе, какая у нас была ранее (не знаю, как сейчас). Конечно, если бы вашему немцу пришлось в школе писать сочинение по Ремарку ― скажем, на тему о том, допустимо ли благонамеренному бюргеру рвать розы для любимой девушки в церковном саду? ― то он наверняка запомнил бы такого писателя.
Впрочем, в других странах дела обстоят аналогичным образом. Американцы не слышали о Майн Риде. Встретился француз, который никак не отреагировал на упоминание Стендаля. Так что
А на каком вы уже этапе с "Тремя товарищами"?
По книжке сложилось впечатление, что рестораны в 30-е были сильно дешевые, ибо герои, совсем небогатые люди, но в рестораны ходят каждый вечер, да еще и не в один за вечер. Пьют тоже не мало. И ездят за рулем не всегда трезвыми.
Еще забавный момент, казалось бы книга никак не связана с Im Westen Nights Neues, однако в середине книги главный герой Robby, вспоминая войну, перечисляет всех убитых участников Im Westen Nights Neues.
Последний раз редактировалось Мирослав 01 ноя 2019, 19:28, всего редактировалось 4 раза.
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Для кого-ж тогда британцы столько книг написали?Н.Ф. писал(а): 01 ноя 2019, 13:54Мало кто из британцев знает, кто такие Шерлок Холмс и доктор Ватсон.Бояр писал(а): 01 ноя 2019, 12:23У них нет такой обязательной школьной программы по литературе, какая у нас была ранее (не знаю, как сейчас). Конечно, если бы вашему немцу пришлось в школе писать сочинение по Ремарку ― скажем, на тему о том, допустимо ли благонамеренному бюргеру рвать розы для любимой девушки в церковном саду? ― то он наверняка запомнил бы такого писателя.
Впрочем, в других странах дела обстоят аналогичным образом. Американцы не слышали о Майн Риде. Встретился француз, который никак не отреагировал на упоминание Стендаля. Так что
А на каком вы уже этапе с "Тремя товарищами"?
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Это всего лишь обман зрения, так сказать. За рубежом слово restaurant, пришедшее во все языки из французского, означает практически любое заведение общепита, в котором есть посадочные места. За примерами далеко ходить не надо - те же Макдональдсы именуются сейчас Википедией не иначе как "сетью ресторанов (!) быстрого обслуживания". В немецкой Википедии они называются Schnellrestaurants или McDonald’s-Restaurants. Хотя в доперестроечные времена у нас их именовали просто закусочными.
Кроме того, в 30-е годы в городах Германии было множество безработных, которые соглашались трудиться во всех этих "ресторанах" за низкую плату. Поэтому посещать такие столовые с обслуживанием для автомехаников, например, было вполне по средствам.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Следующей для чтения выбрал Libe Deinen Nächsten она наибольшее число страниц имеет из имеющихся у меня бумажных книг Ремарка. Drei Kameraden видимо самая объемная была.
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Первое слово в названии романа должно писаться всё же как Liebe ...
А то, что вы сумели заранее сделать запас из бумажных книг ― очень даже неплохо!
А то, что вы сумели заранее сделать запас из бумажных книг ― очень даже неплохо!
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Краткий отчет по немецкой матрице.
Ну тут, надо отметить что в 20-е годы, Веймарская Германия только начала оправлятся от гиперинфляции, обнищания и голода.Бояр писал(а): 03 ноя 2019, 09:07Это всего лишь обман зрения, так сказать. За рубежом слово restaurant, пришедшее во все языки из французского, означает практически любое заведение общепита, в котором есть посадочные места. За примерами далеко ходить не надо - те же Макдональдсы именуются сейчас Википедией не иначе как "сетью ресторанов (!) быстрого обслуживания". В немецкой Википедии они называются Schnellrestaurants или McDonald’s-Restaurants. Хотя в доперестроечные времена у нас их именовали просто закусочными.Мирослав писал(а): 01 ноя 2019, 19:13По книжке сложилось впечатление, что рестораны в 30-е были сильно дешевые, ибо герои, совсем небогатые люди, но в рестораны ходят каждый вечер, да еще и не в один за вечер. Пьют тоже не мало. И ездят за рулем не всегда трезвыми.
Кроме того, в 30-е годы в городах Германии было множество безработных, которые соглашались трудиться во всех этих "ресторанах" за низкую плату. Поэтому посещать такие столовые с обслуживанием для автомехаников, например, было вполне по средствам.
Голод в самом начале 1920-ых годов в Веймарской Германии, конечно, не сравнить с голодом в охваченной гражданской войной России, но он все же был значителен.
К 1929 году экономика Веймарской Германии почти восстановилась, но в 30-е годы началась великая депрессия.
Которая и стало одной из причин прихода к власти национал-социалистов.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.