
Найдено 6 результатов
- 04 фев 2013, 01:07
- Форум: Вопросы о матричном изучении иностранного языка
- Тема: Если искать диалоги самому
- Ответы: 4
- Просмотры: 4289
Re: Если искать диалоги самому
Выбирайте метафоры попроще, тогда быстрее найдёте 

- 03 фев 2013, 19:06
- Форум: Вопросы о матричном изучении иностранного языка
- Тема: Если искать диалоги самому
- Ответы: 4
- Просмотры: 4289
Re: Если искать диалоги самому
нет, не смог себе представить) главное ответ на свой вопрос я уже получил.Вэн Глин писал(а):сойдёт..,
но тут привносится такой момент... ну, вот, представьте себе:
Крошка-сын к отцу подполз и спросил с подвохом:
– А что если я не буду слушать и повторять за вами то, что вы тут говорите, это – как? Критично?
- 03 фев 2013, 02:12
- Форум: Вопросы о матричном изучении иностранного языка
- Тема: Если искать диалоги самому
- Ответы: 4
- Просмотры: 4289
Если искать диалоги самому
Здравствуйте всем. Что если я буду готовить свои матрицы и в процессе так или иначе буду с ними знаком. Или даже знать текст диалога полностью. Это критичный момент или пойдет?
Если есть похожие вопросы, направьте туда пожалуйста.
Если есть похожие вопросы, направьте туда пожалуйста.
- 09 янв 2013, 12:54
- Форум: Тибетская медитация на общие темы...
- Тема: Перевод стихов и песен в кино
- Ответы: 5
- Просмотры: 27423
Re: Перевод стихов и песен в кино
Может быть так что, складные для английского уха английские стихи и песни будут складными и для нашего уха в переводе?
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...
- 07 янв 2013, 23:39
- Форум: Тибетская медитация на общие темы...
- Тема: Перевод стихов и песен в кино
- Ответы: 5
- Просмотры: 27423
Re: Перевод стихов и песен в кино
Может быть так что, складные для английского уха английские стихи и песни будут складными и для нашего уха в переводе?
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...
- 07 янв 2013, 20:34
- Форум: Тибетская медитация на общие темы...
- Тема: Перевод стихов и песен в кино
- Ответы: 5
- Просмотры: 27423
Перевод стихов и песен в кино
Может быть так что, складные для английского уха английские стихи и песни будут складными и для нашего уха в переводе?
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...
Если не ошибаюсь,приходилось слушать когда НЕ складно и тогда как бы кажется, что так и должно быть и наоборот СКЛАДНЫЕ и тогда начинают терзать смутные сомнения- а не мухлюет ли ...