Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Пал писал(а): 02 окт 2019, 11:05 С субтитрами на английском? В этом что-то есть, конечно. Но это будет изучением другого языка еще через один язык. Если вы очень хорошо владеете английским, то это приемлемо. Но если не уверены, то будет "испорченный телефон". Лучше учить иероглифы и постигать японский со своего родного языка, напрямую. С минимальными помехами в трубке.
Матричный просмотр в моем понимании это просмотр без субтитров (разве что, субтитры на японском, но их трудной найти).
Разве я упоминал о каких-либо субтитрах?
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Айрен писал(а): 02 окт 2019, 16:47 Матричный просмотр в моем понимании это просмотр без субтитров (разве что, субтитры на японском, но их трудной найти).
А как же вы тогда будете понимать, о чем говорят на экране?
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Пал писал(а): 04 окт 2019, 02:32 А как же вы тогда будете понимать, о чем говорят на экране?
Чем принцип матричного чтения отличается от принципа матричного прослушивания и матричного просмотра?
Разве разные участники не приходили через матричное чтения к полному пониманию языка?
Истории успеха можно почитать на их страницах на форуме а кроме того, я приведу еще две интересных цитаты из форума:
Анна писал(а): 24 ноя 2008, 03:06 Когда моя мама училась в институте (конец 50-х годов), с ее однокурсником произошел несчастный случай, и он навсегда остался прикован к инвалидному креслу.

Стать учителем физики он уже не мог, но его друзья нашли для него работу - делать переводы для астрономов с телескопа, расположенного у нас на Кавказе (Кстати, на этом телескопе установлено самое большое в мире цельное зеркало - 308 см. Все большие зеркала уже состоят из отдельных секторов). Чтобы стать переводчиком и получать за переводы деньги, необходимо было сдать экзамен и получить диплом. Так вот, у человека был только учебник грамматики английского языка и радиоприемник , настроенный на Лондон.

Комиссия, которая приехала к парню принимать экзамен была поражена не только уровнем знания, но и его лондонским произношением.

Конечно, это не совсем матричный метод, но суть, по-моему, та же самая слушать, слушать, слушать, говорить, говорить, говорить... К тому же это хороший пример для тех, кто сомневается в своих силах.
Тониа писал(а): 17 апр 2009, 11:26 Как раз на эту тему. Вчера общался с друзьями моего отца из New Jersey по Skype: его подруга из детства и ее муж.
Подруга отца - русская, живет в Америке около 20 лет, муж - американец.

[...]

2) Русская американка до приезда в Америку язык знала плохо, а уже в Америке его стала учить и учила следующим образом.

a) Полностью отказалась от книг, аудио на русском.
b) Взяла лингафонный курс для подготовки к TOEFL с кассетами. Слушала магнитофонные кассеты по кругу, после чего слушала и смотрела глазами соответствующие тексты к этим диалогам, разбирая непонятные слова, причем, пользовалась для этой цели толковыми словарями и только в крайне затруднительном положении (!) обращалась к англо-русскому словарю. Затем слушала диалоги еще и еще. Читала диалоги вслух копируя интонацию дикторов.
c) Читала любовные романы на английском. Читала так. Находила разумный компромисс между объемом и качеством чтения. А именно, если одно и то же слово встречалось многократно - заглядывала в толковый словарь и интересовалась что оно означает, если редко - пропускала.
d) Посвящала все свободное время занятиям (!).
e) Работала сиделкой у одной пожилой женщины, общаясь с ней естественно на бытовые темы.

Вам это ничего не напоминает ;)?

Она не может сказать точно, когда она стала ДУМАТЬ на английском, но со временем это произошло.
Пусть я занимаюсь не столь интенсивно (занимаюсь я 3 часа в день), но я уверен что не могу не прийти к нужному результату после отработки матрицы и матричного просмотра.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

А кроме того, я (как мне кажется) уже могу понимать простые фразы на японском. Смотрел я как-то для пробы японский сериал без перевода.
И там мотоциклист, обращается к японскому детективу полиции со словами: choto, маттэ кудасай, райто, райто!
Я сразу понял, это как призыв вернуть зажигалку.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Айрен писал(а): 04 окт 2019, 03:31 Конечно, это не совсем матричный метод, но
Что ж, попробуйте. Если получится, то вы изобретете совершенно новый метод. В матричном все-таки лишь первые пару дней диалог слушают без слежения по тексту. И произносят не наизусть, а по тексту. У вас, правда, будет еще видео, и можно о чем-то догадаться, что происходит. Но все-равно есть риск, что вы интерпретируете происходящее по-своему, а проверить будет нельзя.

Конечно, в подобной ситуации были люди, которые впервые сталкивались с новым языком. Скажем, первопроходцы. Но они могли, указывая на какой-то предмет, жестами, мимикой обозначить свой интерес к нему, чтобы его назвали. Но это существительные, местоимения. Труднее с глаголами, наречиями. И вообще с более сложным ходом мысли. Не говоря об идиоматических выражениях. Поэтому на освоение новых языков более глубоко уходили многие годы и десятилетия, и зачастую требовались совместные усилия многих людей. А вам будет еще труднее, никто по заказу не покажет что есть что.
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Пал писал(а): 05 окт 2019, 05:45 Что ж, попробуйте. Если получится, то вы изобретете совершенно новый метод. В матричном все-таки лишь первые пару дней диалог слушают без слежения по тексту. И произносят не наизусть, а по тексту. У вас, правда, будет еще видео, и можно о чем-то догадаться, что происходит. Но все-равно есть риск, что вы интерпретируете происходящее по-своему, а проверить будет нельзя.

Конечно, в подобной ситуации были люди, которые впервые сталкивались с новым языком. Скажем, первопроходцы. Но они могли, указывая на какой-то предмет, жестами, мимикой обозначить свой интерес к нему, чтобы его назвали. Но это существительные, местоимения. Труднее с глаголами, наречиями. И вообще с более сложным ходом мысли. Не говоря об идиоматических выражениях. Поэтому на освоение новых языков более глубоко уходили многие годы и десятилетия, и зачастую требовались совместные усилия многих людей. А вам будет еще труднее, никто по заказу не покажет что есть что.
Однако же, как вы невнимательны. Это не моя цитата, а цитата пользователя Анна. Я же работаю по матричному методу, а не через подкасты и радио. Эти две истории служат лишь интересными иллюстрациями, подтверждающими истину матричного метода — то что люди приходят к выводам и результатам, аналогичным матричному.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Я же учу иероглифы через их звучание. В этом состоит основной спор, который у меня идет с другими участниками того англоязычного форума по китайскому языку. Они больше верят так называемому структурно-функциональному подходу, основанному на поиске различных закономерностей в строении иероглифов, связанных с его происхождением. Поэтому мой подход гораздо ближе к матричному методу, чем ваш.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Айрен писал(а): 05 окт 2019, 07:16 Однако же, как вы невнимательны. Это не моя цитата, а цитата пользователя Анна. Я же работаю по матричному методу, а не через подкасты и радио. Эти две истории служат лишь интересными иллюстрациями, подтверждающими истину матричного метода — то что люди приходят к выводам и результатам, аналогичным матричному.
Как жы вы работаете по матричному методу, если собираетесь полностью обойтись без текста? Я такого в книге Н.Ф. не читал. "Аналогичные" матричному не есть матричные. Там, где вы видите аналогию, я лично не вижу. А вот когда текст воспринимается через звук, это не просто аналогия, а сама суть матричного подхода.

Давайте спросим других участников форума, занимаетесь ли вы по матричному методу или нет, если полностью хотите игнорировать написанный текст. Может, и Николай Федорович прокомментирует.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Матричный метод состоит сперва в прохождении матрицы, по тексту. Если это иероглифический язык, то сначала по транскрипции. Но потом, как писал Н.Ф., матрицу надо снова пройти уже по иероглифам. Затем этап марафонского ЧТЕНИЯ. Да, Н.Ф. предлагает также смотреть в большом количестве видео, но с субтитрами. Без субтитров смотреть, конечно, тоже можно и нужно. Но в этом есть смысл на более позднем этапе изучения языка. Когда вы его худо-бедно уже знаете. Но в японском вы пока на очень начальном уровне, не можете ни читать, ни говорить. При таком уровне освоить японский путем просмотра видео без субтитров невозможно. Поколения людей это сделали, конечно, когда впервые столкнулись с японцами. Однако в непосредственном контакте, а не по видео без субтитров.
Сибирский
Практически член семьи
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 25 фев 2016, 08:13

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Сибирский »

Николай Федорович в книге писал о просмотре фильмов без субтитров. Субтитры мешают пониманию на слух. При просмотре фильмов с субтитрами вы будете читать субтитры а не пытаться понять что говорят.
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Пал писал(а): 05 окт 2019, 08:18 Как жы вы работаете по матричному методу, если собираетесь полностью обойтись без текста? Я такого в книге Н.Ф. не читал. "Аналогичные" матричному не есть матричные. Там, где вы видите аналогию, я лично не вижу. А вот когда текст воспринимается через звук, это не просто аналогия, а сама суть матричного подхода.

Давайте спросим других участников форума, занимаетесь ли вы по матричному методу или нет, если полностью хотите игнорировать написанный текст. Может, и Николай Федорович прокомментирует.
Уважаемый Пал, я не ваш студент, и мы не в лектории. Здесь идет (по крайне мере, в этой теме) обмен мнения равных с равными, а ваши претензии нелепы еще тем, что круговую начитку я еще не начал, а когда начну то закончу круговую начитку как полагаю только, в начале весны 20-го года. Если бы тема была посвящена предмету географии или геоэкономики, я мог бы внять вашему мнению и авторитету как безусловному, но не по теме матричного метода.
Пал писал(а): 05 окт 2019, 08:54 Матричный метод состоит сперва в прохождении матрицы, по тексту. Если это иероглифический язык, то сначала по транскрипции. Но потом, как писал Н.Ф., матрицу надо снова пройти уже по иероглифам. Затем этап марафонского ЧТЕНИЯ. Да, Н.Ф. предлагает также смотреть в большом количестве видео, но с субтитрами. Без субтитров смотреть, конечно, тоже можно и нужно. Но в этом есть смысл на более позднем этапе изучения языка. Когда вы его худо-бедно уже знаете. Но в японском вы пока на очень начальном уровне, не можете ни читать, ни говорить. При таком уровне освоить японский путем просмотра видео без субтитров невозможно. Поколения людей это сделали, конечно, когда впервые столкнулись с японцами. Однако в непосредственном контакте, а не по видео без субтитров.
Н.Ф. писал(а):02 май 2008, 04:49 Kоличество матричных диалогов должно быть раза в 2 больше. Словарный запас нужно будет увеличивать в 1-ю очередь через телерадиопрограммы и фильмы. И поездками в Китай.
Я об этом не говорил, так как не люблю учить других людей жить, и указывать что им делать.
Но сколько прочитали книг на китайском вы? Между прочим, вы матрицу "отработали" неправильно. Вы соединили все диалоги сразу начали их прослушивать, что методом явно запрещено.
Но я как тактичный человек предпочитал на это не указывать.
К тому же, я не собираюсь начинать матричное просмотр сейчас. Минимальные знание придут после отработки матрицы.
Пал писал(а): 06 мар 2018, 10:45 Остается единственное: сделать файл со всеми диалогами подряд, без повторов, который рекомендуется в конце гонять по кругу, и заниматься с ним. Ну, может быть, ничего не случится, если я его нарежу на части по 10 мин, и буду их осваивать по очереди. Средняя матрица 20 мин, выйдет две таких части. Ведь обычные тексты на иностранном языке (на английском) я могу слушать часами без проблем. Но там нет повторов. Иной раз и прокручу какой-то кусок дважды или трижды, если плохо понял, и все равно проблем не возникает. Но при укорачивании этих кусков и увеличении количества повторов, вероятно, в какой-то момент происходит переход количества в качество, и возникает медитативный эффект. А вот это мне противопоказано. Так что можно начать с 10 мин и какого-то количества повторов в день, и если нормально пойдет, то потом сокращать длину фрагмента и увеличивать число повторов. И вот тут я, возможно, поймаю этот момент, когда начинается медитативный эффект. На этом надо остановиться и продолжать на уровне чуть выше.
Еще можно просто слушать всю эту часть, и сначала только первый диалог отслеживать по тексту. Через какое-то время его начитать. Потом начать отслеживать уже два диалога, а остальное прослушивать вдогонку. Начитать второй. После добавить третий и т.д.
Пал писал(а): 06 мар 2018, 10:47 В конце концов прослушивание такого файла со всеми диалогами тоже часть методики НФ. Просто она должна идти в конце. Ну а мне придется попробовать с нее начать. Это 4-й вариант к тем, что Вы перечислили.
Н.Ф. писал(а): 08 сен 2013, 19:49
А.М. писал(а):Заметил определенную особенность. В "Вопросах о матричном изучении..." с завидной регулярностью появляется один и тот же вопрос: КАК нужно слушать диалоги? Сразу все подряд? Или работать с каждым по отдельности?
Так вот. Я думаю, что закольцованные диалоги - это своего рода "защита от дурака". Есть такой термин в технике...
Передав конечному пользователю 30 закольцованных диалогов, Н.Ф. будет знать, что использовать матрицу неправильно (слушать подряд все диалоги), пользователю будет, по крайней мере, очень трудно.
Да, это и есть основная и самая важная причина. Именно в силу этого я организовываю и всегда буду организовывать свои матрицы только таким образом, а не как-то по-иному. Все другие причины вторичны.
Отрывок из «Тайчи языка”:
Сделайте один файл из всех звуковых файлов, с которыми вы работали. Для этого из каждого циклического файла возьмите только один базовый элемент без многократного повторения и соедините его с базовыми элементами других файлов.
Слушайте этот один общий файл, в котором будут все файлы, с которыми вы работали, но эти файлы уже не должны быть внутренне циклическими. Если их оставить циклическими, повторяющимися, то общий файл будет слишком длинным в воспроизведении, и с ним будет невозможно работать.
Такой файл не включен в курс не из-за недосмотра, а после долгих размышлений. Причина весьма важна, но ученику ее знать не нужно.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Сибирский писал(а): 05 окт 2019, 17:22 Николай Федорович в книге писал о просмотре фильмов без субтитров. Субтитры мешают пониманию на слух. При просмотре фильмов с субтитрами вы будете читать субтитры а не пытаться понять что говорят.
Для иероглифических языков сделаны исключения. Проблема в том, что субтитры на японском найти трудно. В силу конформизма японцев как токового пиратства в Японии практически нет.
На ресурсах типа opensubtitle, субтитров мало, и субтитры там могут быть только на одну серию из всего сезона.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Аватара пользователя
Айрен
Практически член семьи
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 09 апр 2019, 16:24

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Айрен »

Еще раз повторю, что я не противник матричного чтения, наоборот, я его горячий сторонник.
Просто я сомневаюсь в самой возможности матричного чтения на японском языке.
Есть конечно вариант с фурриганой или каной вместо иероглифов. Тогда, вместо круговой начитки, начитки придется отрабатывать матрицу, уже повторно используя кану.
Вполне возможно, что я выберу вариант матричного чтения на кане, но повторяю, что до этого еще далеко. Я даже еще не закончил матрицу, и тем более не закончил этап круговой начитки.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Сибирский писал(а): 05 окт 2019, 17:22 Николай Федорович в книге писал о просмотре фильмов без субтитров. Субтитры мешают пониманию на слух. При просмотре фильмов с субтитрами вы будете читать субтитры а не пытаться понять что говорят.
В случае китайского Николай Федорович рекомендовал смотреть видео именно с субтитрами. Я могу найти такие его цитаты, если требуется. Хотя, поскольку он читает форум, то всегда может возразить, если я утверждаю неверное. Японский в этом смысле от китайского отличается мало.
Айрен писал(а): 05 окт 2019, 19:05 Между прочим, вы матрицу "отработали" неправильно. Вы соединили все диалоги сразу начали их прослушивать, что методом явно запрещено.
Никакие диалоги я не соединял и "сразу" не прослушивал. В самом начале, из-за некоторых трудностей с дыханием, я не мог прослушивать матричные диалоги вообще, и поэтому я экспериментировал. В тот период я соединял диалоги, это верно. И даже чередовал диалоги на разных языках, чтобы прервать монотонность, которая, как я думал, и вызывает у меня эти сбои. Еще делал некоторые вещи. Но через пару месяцев у меня все наладилось, и я благополучно прослушал матрицу до конца в соответствии с методикой. Более того, после я ее еще в ускоренном темпе прослушал по иероглифам! (Как было рекомендовано Н.Ф.)
Айрен писал(а): 05 окт 2019, 19:05 Но сколько прочитали книг на китайском вы?
На китайском я пока прочитал только одну книгу - китайский перевод "Алисы в стране чудес" Л. Кэролла.

Но пришел к выводу, что смотреть в словаре и учить иероглиф за иероглифом непродуктивно. Потому что, когда кто-то читает на алфавитных языках, он это делает, уже зная алфавит, буквы. А когда читаешь на иероглифическом языке, то, натыкаясь на незнакомое слово и не имея возможности его понять из контекста, ты должен делать совершенно разные вещи: 1) учить значение этого слова, 2) учить, как выглядят составляющие иероглифы, 3) и учить, как они звучат, потому что из иероглифа почти ничего нельзя вывести по этой части (в некоторых есть, правда, компонент, именуемый фонетиком, но даже если таковой имеется, он не учитывает тоны, которые в китайском очень важны). Поэтому я сделал следующее. Я решил воспринимать иероглифы просто как алфавит. Да, очень длинный алфавит, но все же. У меня есть словарь на 20 000 слов, но они основаны всего на 4500 иероглифов. То есть все-таки эти "буквы" в среднем встречаются в 4-5 словах (а если взять словарь на 50000 слов, то, возможно, и чаще). А некоторые еще чаще, естественно, поскольку это средняя. К тому же эти "буквы" еще имеют какое-то свое значение, и если его знать заранее, то слова усвоить проще. Обычно словообразование в китайском идет по принципу наших самолет, пароход, хотя зачастую прямым образом связать значение формирующих слово иероглифов и его смысл не так легко. Однако какую-то связь уловить все равно можно. Плюс еще часто соединяются два иероглифа с похожим значением, как, например, в слове 帮助,помогать. По-отдельности и тот и другой иероглиф тоже означают "помогать". Но отдельно второй в этом значении не употребляется, а первый употребляется, но реже, чем слово из 2-х иероглифов.

Еще есть такое обстоятельство, что фонетических слогов в китайском всего около 400, а с учетом тонов 1200. Поэтому многие иероглифы произносятся совершенно одинаково при абсолютно разном значении. Это так называемые омофоны. На это сильно жалуются изучающие китайский. Но если посмотреть на этот вопрос с другой стороны, то это может оказаться преимуществом. На том сайте преобладает точка зрения, что иероглифы надо учить, изучая их строение и происхождение. Я же пришел к выводу, что в первую очередь их облик надо соединить с тем, как они звучат.

Конечно, сразу выучить 4500 иероглифов очень трудно, да и не нужно. Я решил ограничиться тем количеством, который используется в наборе слов HSK-5. В нем 2500 слов, состоящих из 1700 иероглифов. Это уже даст возможность приблизиться к марафонскому чтению, ибо большую часть обычных текстов, из художественной литературы, можно будет понимать. Естественно, какие-то слова, состоящие из уже знакомых иероглифов, придется все-таки посмотреть в словаре, так как, как я уже сказал, не всегда из значения иероглифов легко вывести значение слов. Но, во-первых, это будет много проще, так как сами иероглифы уже учить не нужно. А, во-вторых, во многих случаях догадаться о смысле слов при знании составляющих иероглифов все же можно. В-третьих, зная наиболее употребительные слова, состоящие из уже знакомых иероглифов, можно будет догадаться о значении других слов, как это и происходит при обычном марафонском чтении на алфавитных языках.

Теперь как выучить эти 1700 иероглифов. Облегчает жизнь как раз то, что многие звучат совершенно одинаково. Рекордсмены в этом списке иероглифы, звучащие как shì - таких аж 16. Есть еще 14 jì. В целом 20% иероглифов представляют фонетические слоги, которым соответствует от 5 и более разных иероглифов, еще 12% - 4, 15% - 3 и 24% - 2 иероглифа. Вот когда много иероглифов звучат одинаково, их особенно легко учить. Просто пишешь их в линейку, и уже благодаря этому в большой мере запоминаешь. Конечно этого недостаточно. Поэтому я особенно активно использую печать на компьютере, потому что при этом при вводе транскрипции (без тонов) выскакивает меню, из которого надо выбирать нужный иероглиф. Это хорошая тренировка их узнавания, пусть и в ограниченном ряду "соседей". Правда, в Виндоуз ввод слишком продвинутый - программа запоминает, какие вы выбирали иероглифы из списка, и подсовывает вам в следующий раз их на первых местах в ряду. Приходится программу обманывать. Но есть и другие редакторы ввода, не столь умные - там иероглифы сидят все время на одних и тех же местах. Труднее всего выучить те, которые, по крайней мере в пределах HSK-5, звучат уникально. А это 29%. Да и те, которые попарно имеют одну и ту же транскрипцию, тоже непросто освоить. Это еще 24%. То есть больше половины. Но я нашел, как обойти и это препятствие. Я составил таблицу по пиньину, но не совсем по алфавиту. Таблица организована по "финалям", т.е. по окончаниям фонетических слогов, вроде -an, -ang, -eng ... В каждой такой секции, которых, кажется, 33 или около того, строки идут по алфавиту слогов, то есть уже по их начальным буквам или буквосочетаниям (a, b, c... но ch, sh и zh идут отдельно). А внутри слогов - по тонам, от 1 к 4. Такая таблица уже неплохо запоминается чисто зрительно. Но сейчас хочу еще усилить этот момент: использовать вместо пиньина основанный на кириллице мупин. Тогда в пределах "секций" с разными окончаниями можно будет первые буквы соединить какой-то фразой типа "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан" для запоминания последовательности цветов в спектре. Причем туда можно загнать и тоны, поскольку некоторые буквы в мупине не используются. Так, букву З можно использовать для обозначения 1 тона, В для второго, Ж третьего и Щ четвертого, с этих букв будут начинаться какие-то прилагательные в этих фразах. Но это еще не сделано. Такая мнемотехника нужна лишь на первых порах, потом память уже непосредственно будет фиксировать, что есть такие-то иероглифы для таких-то слогов.

Конечно, будут появляться и новые иероглифы. Но их несложно будет добавлять в таблицу, как только она будет усвоена. И помечать, как дополнительные. Предел - это те 4500 иероглифов для 20000 слов. Вряд ли я дойду когда-либо до него. Думаю, добавится еще, может тысяча. Это все будет подъемно, надо только усвоить первоначальную базовую таблицу.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Дополнительные занятия плюсом к занятиям по Методу. Стоит ли?

Сообщение Пал »

Да, почему нужны какие-то приемы, чтобы запомнить последовательность строк в таблице. Дело в том, что не все "инициали" сочетаются со всеми "финалями", и не во всех есть все 4 тона, во-первых. Поэтому 400 слогов дают только 1200 вариантов, а не 1600. Но, во-вторых, в моей таблице всего около 850 строк. Я не вижу смысла запонимать те, которые на данные момент не заполнены. Поэтому надо зафиксировать в памяти только эти 850, разнесенные на 33 секции по финалям.
Ответить