Пишем здесь о нашем неумолимом движении вперед
Модератор: Кьяра
Сегодня исполнилось полгода от начала занятий матрицей.
Несколько дней назад была учёба по новой программе. Лектор русскоязычный, но говорит по английски отлично. Он преподаёт эту программу в разных странах. Кажется, пошёл резонанс. Ну не резонанс, но что-то такое было. Я задавал вопросы, и меня понимали! Получал ответы и снова задавал вопросы. У нас получился диалог! Я говорил коряво, запинался, терялся, но говорил же!
Я и раньше пытался задавать ему вопросы, но он не понимал и просил задать их по русски. А теперь я ещё и реплики умудрялся вставлять в его рассказ.
Это приятно. Не скрою, это приятно. Приятно чувствовать себя полноценным участником событий.
Несколько дней назад была учёба по новой программе. Лектор русскоязычный, но говорит по английски отлично. Он преподаёт эту программу в разных странах. Кажется, пошёл резонанс. Ну не резонанс, но что-то такое было. Я задавал вопросы, и меня понимали! Получал ответы и снова задавал вопросы. У нас получился диалог! Я говорил коряво, запинался, терялся, но говорил же!
Я и раньше пытался задавать ему вопросы, но он не понимал и просил задать их по русски. А теперь я ещё и реплики умудрялся вставлять в его рассказ.
Это приятно. Не скрою, это приятно. Приятно чувствовать себя полноценным участником событий.
- Оксана О
- Практически член семьи
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
- Откуда: Биробиджан
Примите "блудную дочь". 
Занимаюсь по матричному методу два года. Последние 6-7 месяцев был перерыв (причины семейные, было много очень нервных событий, переездов, командировок и прочее). В оправдание могу сказать только, что понемногу продолжала читать, в т.ч. в самолетах и поездах. Но это, конечно, не назвать марафонским чтением
И вот я вернулась. Примерно неделю работаю в полном режиме. Сейчас два часа в день слушаю радио (британское), час - смотрю фильмы. Понимание очень низкое
Улавливаю отдельные слова и не более того, скорость речи для меня слишком большая. Особенно удручает понимание фильмов. Вот вчера смотрела 1-ю серию "Шерлока" ("Sherlock"). Просмотрела 20-минутный кусок, понимание на слух процентов пять (картинка, конечно, добавляет понимания, но не намного). Перемотала назад, посмотрела еще раз. Поняла еще несколько слов. То есть в целом ничего не понятно по-прежнему. Включила субтитры и посмотрела в третий раз. Понимание процентов 70-75, местами и 90...
Как мне построить просмотр фильмов дальше? Смотреть ли каждую серию два раза, в первый раз без субтитров, а второй - с субтитрами? Если смотреть только один раз, я ничего не пойму, к сожалению...

Занимаюсь по матричному методу два года. Последние 6-7 месяцев был перерыв (причины семейные, было много очень нервных событий, переездов, командировок и прочее). В оправдание могу сказать только, что понемногу продолжала читать, в т.ч. в самолетах и поездах. Но это, конечно, не назвать марафонским чтением

И вот я вернулась. Примерно неделю работаю в полном режиме. Сейчас два часа в день слушаю радио (британское), час - смотрю фильмы. Понимание очень низкое

Как мне построить просмотр фильмов дальше? Смотреть ли каждую серию два раза, в первый раз без субтитров, а второй - с субтитрами? Если смотреть только один раз, я ничего не пойму, к сожалению...
- Оксана О
- Практически член семьи
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
- Откуда: Биробиджан
До перерыва было марафонское чтение несколько месяцев. По чуть-чуть смотрела фильмы, слушала подкасты. Ничего не понимала, но надеялась, что со временем будет лучше...
Сейчас решила основательно взяться за радио-фильмы-сериалы (чтение пока отложу на время, потом вернусь), но очень тяжело.
Буду работать. Читать мне тоже когда-то было трудно, но потом пошло легче...
Я вот только пытаюсь найти оптимальный способ для себя. Сегодня попыталась сначала с субтитрами посмотреть, а потом без - понимание на слух становится намного лучше. Но можно ли так, не противоречит ли это методике?
Сейчас решила основательно взяться за радио-фильмы-сериалы (чтение пока отложу на время, потом вернусь), но очень тяжело.
Буду работать. Читать мне тоже когда-то было трудно, но потом пошло легче...
Я вот только пытаюсь найти оптимальный способ для себя. Сегодня попыталась сначала с субтитрами посмотреть, а потом без - понимание на слух становится намного лучше. Но можно ли так, не противоречит ли это методике?
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Неужели вы не видите разницу между "занимаюсь" и "прошло", Оксана? Употребляя неправильные слова, вы вводите в заблуждение и себя, и других.Оксана О писал(а):Занимаюсь по матричному методу два года.
Для возвращения в язык почитайте (громко) несколько дней матрицу и перечитайте (молча) несколько наиболее легких и приятных в чтении книг из книжного марафона.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Оксана, ваши слова указывают на то, что вы не понимаете происходящего. В вашей ситуации нет никаких "шагов назад". Вы несколько вышли из языка (вас "снесло течением", если хотите), и возвращение в язык, восстановление сбившегося языкового фокуса, языковой "спортивной" формы, с использованием знакомого вам материала уже будет продвижением вперед. Только бездействие является движением назад, а действие - любое языковое действие! - является продвижением вперед. Другое дело, что для продвижения вперед нужно выбрать наиболее эффективное действие...Оксана О писал(а):...сделаю пару шагов назад и только потом вновь начну...
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Пусть это будет уроком для вас. Вы ждали откликов, участия, похвалы, но их все не было и не было. Неприятно, когда люди ведут себя таким образом, не правда ли? А ведь это большой успех, и вы более чем достойны достойны похвалы...Рок писал(а):Сегодня исполнилось полгода от начала занятий матрицей.
Несколько дней назад была учёба по новой программе. Лектор русскоязычный, но говорит по английски отлично. Он преподаёт эту программу в разных странах. Кажется, пошёл резонанс. Ну не резонанс, но что-то такое было. Я задавал вопросы, и меня понимали! Получал ответы и снова задавал вопросы. У нас получился диалог! Я говорил коряво, запинался, терялся, но говорил же!
Я и раньше пытался задавать ему вопросы, но он не понимал и просил задать их по русски. А теперь я ещё и реплики умудрялся вставлять в его рассказ.
Это приятно. Не скрою, это приятно. Приятно чувствовать себя полноценным участником событий.
У меня и без перерыва в занятиях в начале марафона киношного была такая же проблема. Я боролся с ней так же как и Вы - с помощью повторных просмотров - раз. И второе, я для начала, для разгона так сказать, взял учебные сериалы. У Няшечки, в соответствующих темах, они упомянуты... Ну это, конечно, после того, как Вы выполните "домашнее задание"Оксана О писал(а):Вот вчера смотрела 1-ю серию "Шерлока" ("Sherlock"). Просмотрела 20-минутный кусок, понимание на слух процентов пять (картинка, конечно, добавляет понимания, но не намного).

Рискну дать совет. По-моему нужно смотреть дальше и желательно без субтитров. Только смотреть нужно очень много. Само собой на первой серии вы ничего понимать не будете. Вы ведь только начинаете. Вот если бы после просмотра 5 сезонов какого-либо сериала понимание останется на уровне 5% - тогда конечно можно задуматься, что видимо что-то не так. А после просмотра 1 серии задумываться не нужно - нужно включать следующую и смотреть дальше.Оксана О писал(а):Вот вчера смотрела 1-ю серию "Шерлока" ("Sherlock"). Просмотрела 20-минутный кусок, понимание на слух процентов пять (картинка, конечно, добавляет понимания, но не намного). Перемотала назад, посмотрела еще раз. Поняла еще несколько слов. То есть в целом ничего не понятно по-прежнему. Включила субтитры и посмотрела в третий раз. Понимание процентов 70-75, местами и 90...
Как мне построить просмотр фильмов дальше? Смотреть ли каждую серию два раза, в первый раз без субтитров, а второй - с субтитрами? Если смотреть только один раз, я ничего не пойму, к сожалению...
Тут вот не раз рекомендовали в этом смысле сериал Друзья. И я присоединяюсь к рекомендации. Вы вот просмотрите без субтитров все 10 сезонов этого сериала и я вас уверяю - на выходе вы будете с совершенно другим уровнем понимания. Я к примеру (и я тут уже писал про это) только к середине 4-го сезона стал речь более-менее понимать. До этого тоже 5-10%. Но разница перед началом и окончанием просмотра 10 сезона - разительная. Нет, понимание не стало 100%, само собой. Но на 50-60% вышло. А это - очень много, считаю. Сейчас вот стал новые серии "Теории большого взрыва" смотреть в оригинале: та же самая история - понимаю почти все! А перед Друзьями пытался смотреть его и даже не смотря на то, что смотрел его в переводе и знал почти наизусть, все-равно не понимал практически ничего. А сейчас - вот так.
В общем резюмирую - смотрите много и упорно не страшась того, что в начале ничего не понятно. В начале оно всегда так, это не удивительно. Удивительно было бы если бы вы наоборот сразу стали все понимать.
- Оксана О
- Практически член семьи
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
- Откуда: Биробиджан
Яшка, спасибо за совет. Я изучаю британский английский, а "Друзья", как я понимаю, американский сериал. У Няшечки в соответствующей теме список британских сериалов и фильмов большой, спасибо ей за это огромное. Но для меня актуально - где их можно он-лайн смотреть, на каких ресурсах? Там, где я нашла, фильмы только с субтитрами...
Теперь немного о моем "домашнем задании". Непередаваемые ощущения - прогонять матрицу по кругу спустя полтора года... Первые несколько раз спотыкалась на отдельных местах в отдельных диалогах, особенно в тех случаях, когда я медлила, задумывалась, вспоминала, а как надо говорить. А вот когда говоришь быстро, "на автомате", всё получается, язык говорит как бы сам-собой. Ну, и конечно, приятные воспоминания о славных временах, когда я работала с диалогами... Так что получаю истинное удовольствие
Теперь немного о моем "домашнем задании". Непередаваемые ощущения - прогонять матрицу по кругу спустя полтора года... Первые несколько раз спотыкалась на отдельных местах в отдельных диалогах, особенно в тех случаях, когда я медлила, задумывалась, вспоминала, а как надо говорить. А вот когда говоришь быстро, "на автомате", всё получается, язык говорит как бы сам-собой. Ну, и конечно, приятные воспоминания о славных временах, когда я работала с диалогами... Так что получаю истинное удовольствие

Оксана, если британский у вас, то да, лучше британские смотреть.
Насчет субтитров - неужели отключить нельзя их? Обычно, просто, можно. Может есть какая-то настройка или кнопка для их отключения? Вы поищите, должно быть. Если, конечно, в фильме прямо на картинку они не наложены.
А так если с торрентов качать, то обычно довольно просто найти раздачу с разными параметрами. Со звуковыми дорожками и субтитрами на разных языках и тому подобными штуками. Плюс программы-просмотрщики тоже разные бывают. Но во всех современных есть возможность выбрать звуковую дорожку, выбрать нужные субтитры и т.п.. В общем все есть - нужно только поискать.
Насчет субтитров - неужели отключить нельзя их? Обычно, просто, можно. Может есть какая-то настройка или кнопка для их отключения? Вы поищите, должно быть. Если, конечно, в фильме прямо на картинку они не наложены.
А так если с торрентов качать, то обычно довольно просто найти раздачу с разными параметрами. Со звуковыми дорожками и субтитрами на разных языках и тому подобными штуками. Плюс программы-просмотрщики тоже разные бывают. Но во всех современных есть возможность выбрать звуковую дорожку, выбрать нужные субтитры и т.п.. В общем все есть - нужно только поискать.