Вынужденное чтение и словарь.

Модератор: Кьяра

Ответить
Тесей
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 28 янв 2016, 15:31

Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Тесей »

Здравствуйте, ув. форумчане!
Недавно начал изучать английский по матричному методу. Начальный уровень подготовки был выше среднего (чтение) и практический нулевой (понимание речи на слух и говорение). Возникло несколько вопросов, на которые я не смог найти ответ за приемлемое количество времени.
Мне по работе необходимо читать IT литературу (иногда - довольно объемные труды, побольше некоторых романов). Ждать, пока я прочитаю всю необходимую литературу и смогу только слушать диалоги - нерационально, такой момент может и не наступить. Бросить чтение и выделить полгода на слушание диалогов - совсем уж невозможно, я стану безработным, но англоговорящим (худо-бедно). Следовательно, приходится совмещать. Решил во избежание смешивания языков читать литературу на английском, хоть и происходит это заметно медленнее (редко удается прочесть больше 100 страниц в день) и понижает процент усвоения. Возникают вопросы: стоит ли игра свеч? Мне нравится и интересно читать на английском, но целесообразно ли это делать на этапе прочтения матрицы, не повредит ли это изучению? Не лучше ли было продолжать читать на русском?
Вторая проблема. Читаю с планшета, есть функция - встроенный словарь. Но словарь - не в смысле англо-русский, а толковый. Пояснение значений английского слова английскими словами. Зачастую - более сложными, чем само слово. Также есть пример употребления слова в предложении. Иногда словарь помогает понять слово, иногда нет. Целесообразно ли использование такого словаря иногда? Когда особо хочется понять слово, а из контекста это сделать не выходит.
Повторю вопросы, вдруг кто не любит читать длинные сообщения или уже забыл, к чему это я:
1. Есть ли смысл в чтении литературы на английском параллельно (не прям одновременно, а в тот же день/неделю/месяц, например) с прослушиванием матрицы? Повредит это, поможет, или без разницы?
2. Полезно или вредно использование толкового словаря изучаемого языка при чтении?
Спасибо заранее за подробные ответы.
Александр Первый
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 29 май 2015, 13:58

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Александр Первый »

1. Не повредит. И вообще, чем больше вы находитесь "в языке", тем лучше (принцип "погружения").
Читайте по работе столько, сколько нужно по работе; не беспокойтесь на этапе диалогов о количестве страниц.
2. Толковый словарь лучше обычного, с переводами, т.к. не сбивает погружение в язык.
Если не можете понять словарную статью, пользуйтесь обычным словарем.
Конечно, усвоение языка из контекста лучше всего. Но сейчас вам это будет делать сложно,
т.к. вы не освоили диалоги и просто не чувствуете язык достаточно для этого.
Аватара пользователя
Ида
Черный Пояс
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 20 дек 2015, 17:33

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Ида »

По п.1 не согласна с предыдущим оратором.
Я считаю, что чтение на ин.языке человеку, не прошедшему матрицу, именно повредит.
В процессе чтения мы ведь мысленно проговариваем слова. А как Вы это делаете, если такого навыка у Вас нет? Скорее всего, неправильно. С каждой прочитанной книгой Вы просто закрепляете неверное произношение.
Понятно, что лучше воздержаться от общения с родным языком на время матрицы, но это уже, скорее, рекомендация. И тут уж каждый придерживается, как может.
Мне по роду деятельности тоже приходится "перемалывать" много чтива на русском. И, честно, признаться, это не все. Я еще и для души почитываю. Но отказаться от чтения на год?! Нееееет, только не я! :mrgreen:
Тесей
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 28 янв 2016, 15:31

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Тесей »

Спасибо за ответы! По поводу словаря - понял. По поводу чтения на английском - жаль. что мнения разделились. Я действительно проговариваю мысленно все слова, когда читаю. И естественно, часто делаю это неверно, так как не знаю, как правильно читается слово. Иногда смотрю транскрипцию в том же толковом словаре, но большинство слов произношу "как удобно", а не "как правильно". Так как однозначного решения нет, попробую разные варианты. Ну или ответит еще кто-то, кто расставит все точки над i.
Соловьёв Разбойник

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Соловьёв Разбойник »

Ида писал(а): В процессе чтения мы ведь мысленно проговариваем слова. А как Вы это делаете, если такого навыка у Вас нет? Скорее всего, неправильно. С каждой прочитанной книгой Вы просто закрепляете неверное произношение.
У меня эта проблема не ушла после отработки "матрицы" и при чтении я не знаю, как звучит большинство слов, если не посмотрю транскрипцию.
ИМХО в английском каждое слово – своеобразный иероглиф и надо просто знать, как его читать. Никакие правила и аналогии, увы, не помогают.

Вообще странная у них письменность... вот скажем, услышав незнакомое (иностранное) слово я смогу записать его по русски. А что напишет англичанин, пытаясь записать незнакомое слово, изобретёт ещё один "иероглиф", который можно прочитать и так и сяк?
Аватара пользователя
Бояр
Черный Пояс
Сообщения: 786
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 07:56
Откуда: Боярщина

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Бояр »

Тесей, все ваши точки над i за вас не расставит никто - только вы сами можете выработать для себя разумные правила, которым и будете следовать. Читать вам или не читать англоязычную литературу во время занятий с матрицей - вопрос бессмысленный, ведь вы обязаны работать с этой литературой, это не ваш добровольный выбор, а необходимо вам по работе. Вы также не не можете уйти в "академический отпуск" на несколько месяцев, чтобы полностью погрузить себя в матрицу. Значит, чтение профессиональных англоязычных текстов будет тем фоном, на котором будет протекать ваша работа с матрицей. И теперь от вас зависит, окажет ли этот фон положительное или отрицательное влияние на ваш прогресс в языке.

Я бы посоветовал вам дать себе установку на усвоение произносительной нормы только из эталонных источников (от носителей). Сейчас это матрица, которую вы тщательно отработаете. В дальнейшем можно использовать радиопередачи - на Би-Би-Си, по-моему, есть получасовые или даже часовые передачи по IT-тематике. Возможно, на сайтах крупных IT-компаний есть пресс-релизы в аудиоформате. Крупные университеты также выложили в Интернете лекции своих IT-кафедр. И если даже информация в этих релизах, радиопередачах и лекциях не очень интересна вам как специалисту, с точки зрения языка - это ценнейший ресурс. За час прослушивания таких материалов вы услышите десятки тысяч слов по вашей специальности в эталонном произношении. Именно эти услышанные слова и сформируют вашу собственную произносительную базу, в соответствии с заданной установкой. Но, повторю, переходить к этим материалам всё же следует после завершения матричного этапа.

Что касается незнакомых слов, которые вы уже сейчас встречаете в письменных текстах - дайте себе установку игнорировать их фонетику, а сосредотачиваться только на их значении. При этом отмечайте те слова, произношение которых вам хорошо знакомо - служебные слова, распространённые глаголы в первую очередь. Ведь эти слова - это уже своего рода произносительная "матрица", которая сидит у вас в голове. Произношение новых слов, помимо транскрипции, можно узнавать из звуковой базы Forvo и концентрироваться именно на звучащем образе слова.

Выработать соответствующие установки вам, возможно, поможет осознание того факта, что в дальнейшей жизни вам придётся постоянно сталкиваться с ненормативным произношением других людей. В Европе подавляющее большинство коренных жителей (не англичан) говорит по-английски с заметным акцентом. В США огромное количество иммигрантов, в том числе в IT-сфере, существенно искажают нормативную речь. Тем не менее, общаться-то с ними вам придётся - понимать их, несмотря на искажения в фонетике, строить какие-то отношения, не выясняя при этом, кто лучше знает английский. Полезно поэтому иметь навык опознавать и игнорировать эти искажения, оставляя в своей голове нормативный звуковой образ слов. Начать формировать этот навык удобнее всего с себя, приучая свой мозг как-то "обходить" незнакомые слова, в произношении которых пока нет уверенности. :)
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Соловьёв Разбойник

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Соловьёв Разбойник »

Я вот уже после написания поста выше просмотрел видео-курс по правилам чтению на английском (их на Ютубе полно). Он рассчитан на полмесяца, но я его просто просмотрел с перемотками за пару часов. Сначала я ещё больше поразился количеством исключений (наверное, подавляющее большинство слов!), но когда вернулся к книге – читать в плане произношения стало полегче.
А так я незнакомые на слух слова тоже стараюсь "про себя" вообще не произносить. Ведь читая по русски мы не проговариваем слова "про себя" (да и вообще не читаем каждое слово, схватываем чуть ли не обзацами, по крайней мере у меня так), значит и в английском надо стремиться к этому.
Но проблема соотношения речи устной и письменной есть, зная как выглядит слово в тексте я могу совершенно не улавливать его на слух и наоборот, ибо звучание порой вообще имеет мало общего с написанием.
Аватара пользователя
Ида
Черный Пояс
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 20 дек 2015, 17:33

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Ида »

Бояр писал(а):.. Читать вам или не читать англоязычную литературу во время занятий с матрицей - вопрос бессмысленный, ведь вы обязаны работать с этой литературой, это не ваш добровольный выбор, а необходимо вам по работе.
Возможно, я не правильно поняла, но, вроде ж как, Тесей сейчас стоит именно перед выбором: продолжать ему читать литературу по его профессиональной деятельности на русском или перейти на английский. :shock:
Тесей
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 28 янв 2016, 15:31

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Тесей »

Ида писал(а): Возможно, я не правильно поняла, но, вроде ж как, Тесей сейчас стоит именно перед выбором: продолжать ему читать литературу по его профессиональной деятельности на русском или перейти на английский. :shock:
Именно так, спасибо за внимательность. Тем не менее, в комментарии Бояра есть много ценных идей (если допустить, что я выбрал чтение на английском, а не стою перед выбором) за что ему тоже большое спасибо :) Пока читаю на английском, стараясь не "проговаривать" незнакомые слова, чаще смотрю транскрипцию.
Соловьёв Разбойник писал(а):Ведь читая по русски мы не проговариваем слова "про себя" (да и вообще не читаем каждое слово, схватываем чуть ли не обзацами, по крайней мере у меня так), значит и в английском надо стремиться к этому.
Странно, но я даже русский текст проговариваю, который мне родной. Даже когда хватаю абзацами - те элементы, за которые "хватаю", тоже проговариваю. А если читать вдумчиво, когда, например, материал новый и сложный, то проговариваю практически все. Быть может, индивидуальная особенность :)
Аватара пользователя
Ида
Черный Пояс
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 20 дек 2015, 17:33

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Ида »

Соловьёв Разбойник писал(а):..У меня эта проблема не ушла после отработки "матрицы" и при чтении я не знаю, как звучит большинство слов, если не посмотрю транскрипцию.
ИМХО в английском каждое слово – своеобразный иероглиф и надо просто знать, как его читать. Никакие правила и аналогии, увы, не помогают...
Сейчас вот задумалась на Вашими словами.
До конца матрицы мне еще далеко, поэтому частично могу только теоретизировать.
Матрица должна ведь выработать интуитивное понимание языка, его структуры, подобрать код к языку. Этакая вживляемая в голову программка. И она постоянно "обновляется" по мере нашего продвижения от одного этапа изучения языка к другому. И хотя первый, матричный, этап я еще не прошла, уже давно обращаю внимание на появившееся у меня вдруг удивительное свойство: незнакомые доселе слова читаю со свойственной именно для английского языка интонацией. Происходит это совершенно неожиданно, и каждый раз я безмерно удивляюсь: ну, КАК? откуда я знаю, как звучит это слово? Рациональное мышление ведь даже не успевает включиться и проанализировать, "а какое такое слово? а как оно произносится? а мы этого не проходииили!" Нет всего этого. Понимание и, как-будто узнавание, мгновенное.
Т.е. у меня уже даже на данном этапе (недоматрицы :D ) прослеживаются явные признаки "загрузки программы", и она полностью будет "загружена", когда я подойду к книжному марафону. Но и сейчас мне понятно, что матрица, как и все на свете, имеет свой предел. И что в книгах мне будут попадаться многочисленные слова, транскрипция которых будет выходить за рамки матрицы. Тем не менее, догадка, как это слово читается, у меня не может не возникнуть, коль она возникает уже сейчас. Допускаю, что где-то (а скорее всего, частенько) она будет ошибочной, но это исправит другой этап изучения языка - фильмы, аудио-подкасты и пр. В этом нет ничего страшного, наоборот, я все больше учусь самостоятельности в освоении языка.
Собственно, после матрицы море должно быть уже по колено.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Вынужденное чтение и словарь.

Сообщение Н.Ф. »

Ида писал(а):
Соловьёв Разбойник писал(а):..У меня эта проблема не ушла после отработки "матрицы" и при чтении я не знаю, как звучит большинство слов, если не посмотрю транскрипцию.
ИМХО в английском каждое слово – своеобразный иероглиф и надо просто знать, как его читать. Никакие правила и аналогии, увы, не помогают...
Сейчас вот задумалась на Вашими словами.
До конца матрицы мне еще далеко, поэтому частично могу только теоретизировать.
Матрица должна ведь выработать интуитивное понимание языка, его структуры, подобрать код к языку. Этакая вживляемая в голову программка. И она постоянно "обновляется" по мере нашего продвижения от одного этапа изучения языка к другому. И хотя первый, матричный, этап я еще не прошла, уже давно обращаю внимание на появившееся у меня вдруг удивительное свойство: незнакомые доселе слова читаю со свойственной именно для английского языка интонацией. Происходит это совершенно неожиданно, и каждый раз я безмерно удивляюсь: ну, КАК? откуда я знаю, как звучит это слово? Рациональное мышление ведь даже не успевает включиться и проанализировать, "а какое такое слово? а как оно произносится? а мы этого не проходииили!" Нет всего этого. Понимание и, как-будто узнавание, мгновенное.
Т.е. у меня уже даже на данном этапе (недоматрицы :D ) прослеживаются явные признаки "загрузки программы", и она полностью будет "загружена", когда я подойду к книжному марафону. Но и сейчас мне понятно, что матрица, как и все на свете, имеет свой предел. И что в книгах мне будут попадаться многочисленные слова, транскрипция которых будет выходить за рамки матрицы. Тем не менее, догадка, как это слово читается, у меня не может не возникнуть, коль она возникает уже сейчас. Допускаю, что где-то (а скорее всего, частенько) она будет ошибочной, но это исправит другой этап изучения языка - фильмы, аудио-подкасты и пр. В этом нет ничего страшного, наоборот, я все больше учусь самостоятельности в освоении языка.
Собственно, после матрицы море должно быть уже по колено.
Всё именно так.
Ответить