испанский он такой испанский
Модератор: Кьяра
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:33, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
Для меня удовольствие важней, скорость вторична. Потому как если книга не интересная, скорость падает автоматомВалент писал(а):Дааааа, быстро у вас! Я плетусь медленней...Кристина писал(а):Спасибо! Прошло примерно пол года от начала марафонского чтения
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:33, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
Поддержу вас, никак не мог сформулировать, что же мне нравитсяВалент писал(а):мне интересны сложные вещи, новые взгляды на мир, на историю, на религию. На иностранном языке я пока их не осилю. А сюжетные книги меня никогда не интересовали на любом языке. "Пришел, ушел, сказал, убил..."
Вчера начал читать такую книгу. Ни одного диалога. К счастью, автор оказался ужасным графоманом и каждую мысль жует по много страниц.
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:34, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
тоже нормально, всегда есть тема для разговораВалент писал(а):Так это же хорошо, повторяет пока не станет понятно... Я так говорю - пока собеседник не скажет: да хватит, уже все поняли! Тогда я повторю еще 2 - 3 раза и успокаиваюсь... на пару минут. Ха, ха... Потом прошу повторить, чтобы удостовериться что таки поняли. Я думаю это нормально!
Re: испанский он такой испанский
Муж начинает хныкать, что я слишком много читаю
7400 с хвостиком стр прочитано. Уже не так много осталось до 10 000. Важно ли сразу после этой черты переходить на фильмы? Как то грустно и даже не хочется. Я всегда любила читать и "голодание" во время прохождения матрицы было для меня очень трудным. Сейчас я наслаждаюсь...
7400 с хвостиком стр прочитано. Уже не так много осталось до 10 000. Важно ли сразу после этой черты переходить на фильмы? Как то грустно и даже не хочется. Я всегда любила читать и "голодание" во время прохождения матрицы было для меня очень трудным. Сейчас я наслаждаюсь...
Re: испанский он такой испанский
Да пора-пора. Переход в очередное агрегатное состояние. "Нехочу но надо". Третий раз же уже не так ломает, согласитесь? А чтение вам параллельно никто не запрещает. Все заработанное - ваше.
Re: испанский он такой испанский
Если чтение действительно хорошо идёт, то я бы не стал отвлекаться на фильмы. Их лучше смотреть, когда вам надоест читать.
С другой стороны, для тренировки восприятия обыденной иностранной речи во всём её многообразии на слух нет ничего лучше фильмов (даже не сериалов, а обычных фильмов час-два длиной). Почему? Аудиокниги, радио, новостные передачи по ТВ, ну и матрица - это всё люди с хорошей дикцией (дикторы или профессиональные актёры). Произношение обычного человека отличается от произношения диктора, - не в пользу первого, конечно. И это для иностранной речи может продолжаться достаточно долго. Это на родном языке часто кажется, что дикторы и простые люди говорят одинаково разборчиво.
В одном же фильме часто говорят совершенно различные люди: из разных слоёв общества, районов проживания, в самых различных условиях фонового шума, и т. д. И почти всегда это какие-то короткие диалоги, когда почти нет никакого контекста - человек только начинает говорить, и вы не успеваете даже начать привыкать к его речи, а он уже закончил говорить. В то время как на том же радио один-два диктора могут говорить минутами, десятками минут не переставая, и передачи могут выходить каждый день - так, что вы можете накачать подкастов на десятки и сотни часов почти непрекращающейся болтовни одного-двух дикторов. С аудиокнигой, которую начитывает, обычно, один актёр, ещё проще, чем с радио. Средняя аудиокнига - это 7-10 часов непрекращающейся речи одного профессионального актёра: отличная дикция, огромное контекстное поле, и если ещё добавить ваш неподдельный интерес к содержанию книги, то получим самый лёгкий материал для восприятия на слух.
По своему опыту, в порядке возрастания сложности понимания на слух текстов незнакомого содержания, я бы составил такой список:
Аудиокниги, начитанные профессионалами
Новостные передачи на ТВ (за счёт видеоряда их, обычно, проще понимать, чем радио)
Радио подкасты
Сериалы
Фильмы
Поэтому почти у всех возникают серьёзные затруднения с восприятием речи именно в фильмах и сериалах. Но часто знание контекста фразы, предложения, или целого диалога актёров помогает понять то, что не удаётся чётко услышать. А для понимания контекста нужно, конечно, понимать слова, которые вы слышите, и для тренировки этого понимания нет ничего лучше обычного чтения.
Круг замкнулся: пока хорошо идёт чтение, я бы на вашем месте продолжал читать.
С другой стороны, для тренировки восприятия обыденной иностранной речи во всём её многообразии на слух нет ничего лучше фильмов (даже не сериалов, а обычных фильмов час-два длиной). Почему? Аудиокниги, радио, новостные передачи по ТВ, ну и матрица - это всё люди с хорошей дикцией (дикторы или профессиональные актёры). Произношение обычного человека отличается от произношения диктора, - не в пользу первого, конечно. И это для иностранной речи может продолжаться достаточно долго. Это на родном языке часто кажется, что дикторы и простые люди говорят одинаково разборчиво.
В одном же фильме часто говорят совершенно различные люди: из разных слоёв общества, районов проживания, в самых различных условиях фонового шума, и т. д. И почти всегда это какие-то короткие диалоги, когда почти нет никакого контекста - человек только начинает говорить, и вы не успеваете даже начать привыкать к его речи, а он уже закончил говорить. В то время как на том же радио один-два диктора могут говорить минутами, десятками минут не переставая, и передачи могут выходить каждый день - так, что вы можете накачать подкастов на десятки и сотни часов почти непрекращающейся болтовни одного-двух дикторов. С аудиокнигой, которую начитывает, обычно, один актёр, ещё проще, чем с радио. Средняя аудиокнига - это 7-10 часов непрекращающейся речи одного профессионального актёра: отличная дикция, огромное контекстное поле, и если ещё добавить ваш неподдельный интерес к содержанию книги, то получим самый лёгкий материал для восприятия на слух.
По своему опыту, в порядке возрастания сложности понимания на слух текстов незнакомого содержания, я бы составил такой список:
Аудиокниги, начитанные профессионалами
Новостные передачи на ТВ (за счёт видеоряда их, обычно, проще понимать, чем радио)
Радио подкасты
Сериалы
Фильмы
Поэтому почти у всех возникают серьёзные затруднения с восприятием речи именно в фильмах и сериалах. Но часто знание контекста фразы, предложения, или целого диалога актёров помогает понять то, что не удаётся чётко услышать. А для понимания контекста нужно, конечно, понимать слова, которые вы слышите, и для тренировки этого понимания нет ничего лучше обычного чтения.
Круг замкнулся: пока хорошо идёт чтение, я бы на вашем месте продолжал читать.
Re: испанский он такой испанский
Хороший пост, И.С., взял себе на заметку.И.С. писал(а):Круг замкнулся: пока хорошо идёт чтение, я бы на вашем месте продолжал читать.
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:34, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:34, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
Понимание у меня замечательное. не 100% конечно, но понимаю я очень много. 75-80%... примерно так. В день 3-3,5 часа на чтение выделяю. Изредка получается больше. Часто случается так,что в выходные почитать не получается вовсе. Да и 100 стр. в день, которых я достигла месяца полтора назад, читать не получается. 60-80 держу планку.Валент писал(а):Да, вы быстро читаете. Похвально! А как с пониманием текста, какой прогресс? Поделитесь, пожалуйста... Как запоминаются слова?Кристина писал(а):Муж начинает хныкать, что я слишком много читаю
7400 с хвостиком стр прочитано. Уже не так много осталось до 10 000. Важно ли сразу после этой черты переходить на фильмы? Как то грустно и даже не хочется. Я всегда любила читать и "голодание" во время прохождения матрицы было для меня очень трудным. Сейчас я наслаждаюсь...
Сейчас начала книгу про Африкануса древнеримского военачальника. Не знаю, какая она по сложности языка, думала будет совсем туго, но пока вполне ничего. Конечно, описание оружия, какие то специфичные слова неясны, но сюжет очень хорошо понимается, со всеми подробностями.
На счёт запоминания слов, честно, даже не знаю, что ответить. Многие и многие слова мне становятся ясны по контексту, но вот сейчас, в данный момент, я их не вспомню. Хотя если увижу тексте вновь, то в памяти они всплывут тут же. Хотя такое у меня было всегда. Даже самые простые слова бывает забываются, чего уж там, даже по-русски забываю как сказать...
Re: испанский он такой испанский
.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:35, всего редактировалось 1 раз.
Re: испанский он такой испанский
Возможно. Во всяком случае не возникает вопросов по поводу того, как читается то или иное слово, где ставить ударение и пр. В этом испанцы упростили себе задачу, поставив ударения везде, где они не подчиняются правилу. Ну а по поводу понимания, тут думаю всё очень индивидуально. Я вообще всё ещё считаю, что мне удивительно везет с книгами. Я прочла немногим больше 30 книг и только одну бросила из-за непонимания и скуки. Чудесное везение. Но Дона Кихота наверняка не осилю ещё, есть к чему стремиться!Валент писал(а):Спасибо, Кристина. Очень интересно! Испанский, наверное, воспринимается легче английского. Не знаю... Через пол-года, год и я начну испанских марафон.